2008年1月21日

迎著風的女孩

這首歌 是蕭孋珠在70'年代的暢銷歌曲
當時 執政的國民黨
好像還沒開始禁絕華語流行歌曲 混雜其他語言的歌詞
所以前面這段....不知所云的歌詞 引起很多人的興趣
尤其咱那時候小鬼頭一個 把歌詞改成了
"你爸爸在賣玻璃杯..."

事隔多年 一直不曉得這首歌的來由
也不曉得前面這段歌詞是哪國語言 是什麼意思

所以 真的得感謝網路造成的資訊交流發達
我試著用"迎著風的女孩"搜尋
找到拍賣網站的合輯(標榜有這首歌的原曲)
依照音譯 找到了這首歌的歌名 -- A BA NI BE
再用這個歌名去搜尋 卻一無所獲
原來這個歌名也只是以色列話的音譯
果然 好不容易在YOUTUBE找到了珍貴的畫面
先來看看 待會再慢慢長舌...



應該是在1978年的電視畫面
看畫面可以發現
這段影片 顯示的歌名是 AH BAH NEE BEE
證明我的推敲是沒錯的

至於 Eurovision 並不是這個團體的名稱
好像是西歐某個電視機構 舉辦類似咱以前"五燈獎"的歌唱競賽節目
只不過這個機構或節目 許多的西歐國家都有播放
所以 這個節目所造成的影響 也是十分驚人的
(好像 ABBA 也是在這裡脫穎而出的...)

如同影片中所顯示的 這個團體是標榜來自以色列(Israel)的團體
也許表現的的確十分出色 讓這首以色列歌曲竄紅了起來
至於 這個團體的名稱 我不敢確定
據我所搜尋的資料
可能是叫作 El Chaval de la Peca 也可能是Fox Force 5

呆我找到進一步資料時 再來補充

1 則留言:

匿名 提到...

http://en.wikipedia.org/wiki/A-Ba-Ni-Bi
維基百科有說明
演唱團體為Abanibi Yizhar Cohen and Alphabeta

http://www.diggiloo.net/?1978il
這裏有希伯來方言歌詞的全部英譯!

方言裏abanibi是希伯來文的ani,也就是i的意思,後面一串就是love you.