2007年12月28日

老k錢還我

我知道謝志偉這支影片大家都看過了
原本我真的還很擔心
現在的年輕人 只跟著統媒舞動
不過 看來我太小看年輕人了

原本看到別人貼過了 我就比較沒有再去分享的意念
這支片子貼的人很多 我還是想貼.....
被中國黨騙太久了 被他賣了 還在幫他數鈔票
這種意識覺醒的資料越多人貼 越多人看見 越多人覺醒
對台灣都是件好事
不能自己覺醒了 反過來恥笑那些還沉浸在中國黨的洗腦教育思維的人們
想當初 咱們不都也是如此....

雖然咱這窩 門可羅雀
總是盡自己一份心力

先看看線上影片囉


網路影片..... 實在不能要求太多
另外 準備了原始影片檔 供各位下載
http://www.badongo.com/vid/575955

2007年12月26日

把你當人看???

什麼情況下 你會說出"把你當人看"這樣的話?

那就是從不認為你是個人

這樣充滿鄙視的話語 你會當面對著人說麼?

我不會 我從未這麼羞辱過別人

但是 馬英九做到了

也許馬英九的膽識夠 也許馬英九的隨扈強

說什麼都不用怕被圍毆 被阿魯巴


他主政台北市時 台北導覽的書上寫道:

台灣人的稱呼會令戰後來台的中國人感到不舒服

但是他在外縣市Longstay時 卻又口口聲聲台灣人

這是另一種型態的我把你當人看 還是純粹的選舉語言??

此外 為什麼一離開台北 尤其在中南部

他馬的 趕羚羊 LP之聲 破麻 藍白拖... 諸如此類 傾巢而出???

為什麼在台北 就沒有這些名目???

馬英九 你的這種歧視的階級觀念 已經嚴重到無可附加的地步!!!


相信台灣人 不會去強迫任何人一定要做台灣人

當然更不會強迫你馬英九

你大可向連戰一樣 大聲疾呼 你是純種的中國人
(血統證明書請後補...)

也不用偽裝的如此辛苦 處處留下一些話尾巴 供人消遣

熱帶魚

說起丁曉慧這位歌手 可能很多人都沒了印象
我也只是依稀記得 她跟曹西平應該同個年代
她是個皮膚黝黑 穿著清涼火辣的動感歌星
之前在某個音樂論壇 就曾被廣泛討論


她的代表性歌曲 就是熱帶魚 (1978)
旁的先不急著說 聽歌吧!!

熱帶魚 -- 丁曉慧



出現一陣子 後來就不見蹤影了
這張唱片我沒買
也就是因為這樣 我到現在才發現 這張唱片居然是新格唱片發的...
(印象中 新格唱片跟通俗流行音樂 比較難以聯想在一起)

在論壇討論期間 也有熱心的網友提供了這首歌的日本原曲
岩崎宏美唱的 可惜我沒記住歌名


最勁爆的是 另有一位網友 提供了一張照片
(限制級的喔~)




我不敢肯定這位全裸的女郎 是不是就是丁曉慧
(是蠻像的啦~!!)
就算是 以丁曉慧在螢光幕前動感火辣的形象 我也不會感到太意外

當然 還有一首大夥可能會比較熟悉的熱帶魚 -- 藍心湄唱的
因為不屬於我這篇要討論的內容 就...算了

總之 是一首瀕臨絕版的歌曲
放上來 大家回味一下

2007年12月19日

守得雲開見月明

好久沒在這裡發發牢騷了
這段時間 歷經了許多事 也來去了些人
有些的確 在心裡留下了痕跡
有些... 呵呵~ 我想 以後也沒有回想的價值

之前 好喜歡一首歌
<< 黃舒駿-雁渡寒潭 >>
第一段歌詞 寫的 應該就是我的心情
我的心不大 容納不了這許許多多的過客
該割捨 該刪除 該遺忘的
在夜深時分 一一檢視 一一按下delect
不需要資源回收筒
走過 就不需再回頭
能留下的 就用心珍惜
不需要讓已經無所謂的流雲 再去困擾自己

蟄伏了這麼些日子 心情沉澱了許多
自己要的是什麼 自己想的是什麼 自己求的是什麼
答案漸漸明朗
過去如風 總想抓住些什麼 卻什麼也留不住
又常常為了失去而心痛不已
回鍋這些記憶 自己不禁啞然失笑
自己為何而"癡" 苦思半晌 得不到答案

風 為何而來 又為何而走
這個問題 太過哲學 不是我的調調
曾經莫名的在乎 而有了莫名的期待 衍生出莫名的失落
敲敲腦袋瓜 這分明是無聊
擺明了跟自己過不去

就是因為它不定的流動 才謂之為風
停止了 風便不再是風
失去了 是空 留住了 也是空
是不是因為心被掏空了 所以"空穴來風"???

我為我這個"理論" 大笑不止
或許喔 或許
"風流"一詞 是不是意謂如此?
或許喔 或許

慶幸 自己的堅持
即使在一陣頭暈目眩之後 依舊站定自己的位置
天在轉 風在轉 人事地物也在轉
自己曾經跟著轉
可是 我依稀記得月昇日落的方向
不用為難他人 也不用委屈自己
風停了 塵埃落定了 明月依舊高懸天際
縱使陰晴圓缺又如何?

不用惱怒 不用遺憾 也無需依戀
每個人都在追求屬於自己的童話
偶有流雲飄過 也只是豐富自己的旅程風景
無謂的執著 也只是換來事後的幾聲自嘲訕笑

明月當頭 雲淡風輕
該是再出發的時刻了

2007年11月2日

君! 君! 君!

這首歌
在我學生時代 似乎就像校園民歌一樣
(可能那個時代真的比較久遠了 當時 許多學生都喜歡聽一些西洋老歌 順便練練吉他...)
尤其 我記得那個時候 我們班上是和尚班級
搞鬼 起鬨 耍寶 都是全班一起來 默契十足
我們班上 有個叫做"流膏"的傢伙 (ps:他姓劉...)
他一直在追一個可愛的女孩 叫做XX君
每回咱們一夥看到她 就開始唱"君~ 君君君!!"
搞到這女孩躲也不是 閃也不是 尷尬到不行....

我對西洋歌曲真的不熟
這首耳熟能詳的西洋老歌 我一直搞不懂他的歌名
只知道"Dream~ Dream! Dream! Dream!...."

剛剛把我收集僅有的一些西洋老歌翻出來聽聽
想起這段有趣的學生生活
上網去查詢這首歌的資料 才知道歌名全然搞錯了...^_^

All I Have To Do Is Dream -- Everly Brothers


我相信 這首歌的版本 絕不只有現在貼上來的這曲
也許 你記憶中的聲音 跟這曲有所差別
不過 老歌嘛!!
每個人對同一首歌曲都有不同的回憶

僅供參考囉!!

2007年10月29日

科學小飛俠

這部卡通 可算是五六年級的共同回憶吧!?

在當時 許多點子跟劇情都是極具創新的
雖然說 像科學小飛俠這種五人編隊 各自擁有性能各異的座機
屬於某集團的秘密組織 藏身在不為人知的基地碉堡
這些點子是取自於"雷鳥神機隊"
但是 這部卡通將這些因子加以吸收
加上日本忍者的精神 擁有變身的特殊情節
更推出四部座機可以併合於主機"鳳凰號"之中...等等
成為後來許多日本動畫抄襲的典範
更獲得世界各國動畫迷的熱烈迴響 使之成為經典之作
我們不得不佩服日本人這種吸收他人長處 加以發揚光大的特長
(相關評論與報導 網路上都有 有興趣的 不妨去搜尋一下)

不管如何 這部卡通的深植人心 已是不可言喻了
二三十年來 未曾從動畫迷心中消逝過
聽說明年初 還會有一部以真人演出的新作推出
在此 我們就單純的以懷舊心情來回味一下

科學小飛俠日語主題曲-1


除了這首之外
熟悉科學小飛俠的發燒友 應該也記得還有另外一首插曲
每每劇情到了高潮時 總會響起這麼一段音樂

科學小飛俠日語主題曲-2


這首歌曲 在日本也是主題曲之一
只不過台灣並未將這首歌加以翻唱 權充作插曲音樂爾爾

而且在台灣 科學小飛俠也是少數卡通歌曲直接採用動畫原曲去翻唱的
(像華視播出的小甜甜主題曲 你不覺得聽起來極像軍歌麼?)

再此一併奉獻 也感謝提供歌曲的網友

另外 提醒一下 如果有興趣 可以用"Gatchaman"去搜尋相關資料

2007年10月20日

天空與你之間

想分享這篇 已經很久了
但 一來我不是中島美雪的粉絲 關於他的一切 知道的不多
再來 有些東西 有點捨不得分享出去 ^_^"

當然 我不是指中島美雪的歌曲
不管是網路上或者唱片行 應該很容易找到他的音樂
她在日本的"紅"
主要是他的音樂天賦 獨特的神秘感 與縱橫四個年代(70/80/90/00 1975-2007)亙久不衰的人氣
她在台港的"紅"
主要 卻是因為他的歌曲 一直是台港明星翻譯歌曲的最愛

關於他的許多生平事蹟 網路上很多 我不想做轉述
(自己找 比較有成就感)

這篇
不是針對中島美雪個人
而是針對他的一首作品 " 空と君のあいだに "
這首歌曲的旋律 相信多數的人都相當熟悉
因為光是台灣的翻譯版本 就有兩首 而且流傳度很廣

先來聽聽 中島美雪 的原曲吧!!

空と君のあいだに(天空與你之間) -- 中島みゆき


君が涙のときには 僕はポプラの枝になる
孤独な人につけこむようなことは言えなくて

在妳流淚的時候 我就會跟直立的白楊樹枝一樣佇候在妳的身旁
而那些對孤獨的人來說會格外無法承受的情事 現在我說不出口
 

君を泣かせたあいつの正体を僕は知ってた
ひきとめた僕を君は振りはらった遠い夜

可是之前我就知道 害妳哭的傢伙的真面目
我挽留妳 妳卻在這樣的夜丟下我遠遠離去
  

ここにいるよ 愛はまだ  
ここにいるよ いつまでも  

到我這裡 愛還存在  
到我這裡 我永遠在等待 
 

空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る  
君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる  

天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨  
如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意
  

空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る  
君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる  

天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨  
如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意

君の心がわかる、とたやすく誓える男に
なぜ女はついてゆくのだろう そして泣くのだろう

「我了解妳的心。」 隨隨便便就能發誓的男人常說這種話來欺騙女人
為什麼女人總是會相信?之後又因此而哭泣?

君がすさんだ瞳で強がるのがとても痛い
憎むことでいつまでもあいつに縛られないで

妳那逞強的雙目裡只剩下落寞 我看得好心痛
不要因為恨 被那樣的傢伙永遠絆住  


ここにいるよ 愛はまだ  
ここにいるよ うつむかないで  

到我這裡 還有著愛  
到我這裡 別低頭承認失敗 
   

空と君とのあいだには今日も冷たい雨が降る  
君が笑ってくれるなら僕は悪にでもなる  

天空與妳之間 今天依然下著冷冷的雨  
如果妳肯對我笑 就算要我變壞我也願意
(重複)
-----------------------------------------------

這首歌是他在1994年5月發表的作品
馬上就被國內的唱片業者 拿來作為專輯的主打歌曲

大家比較熟悉的 應該是 林佳儀-一個人的我依然會微笑 吧!?
除了唱片公司強打宣傳 而且是林佳儀踏入歌壇的代表性作品
1994推出 也成為暢銷專輯

先來聽聽看 林佳儀詮釋的如何?

一個人的我依然會微笑 -- 林佳儀


其實 在林佳儀推出這首歌曲之前
已經有另一位香港歌手 搶在他之前 在台灣推出專輯
同樣的 也是拿這首歌曲作為主打歌 (歌名/歌詞不同)
不曉得為什麼 林佳儀版本推出後 這個版本就銷聲匿跡了???
先聽歌 比較看看...

謝謝你愛過我 -- 劉小慧




說實在的 我比較欣賞劉小慧的版本
除了歌唱技巧純熟 感情投入
歌詞的表現也令人刮目相看
這跟對歌手的好惡完全無關 (對我而言 兩人都是新面孔)

林佳儀版 只贏在唱片公司的強力宣傳
同樣的 劉小慧版這方面表現不佳

也許吧!? 現代人 幾乎都是以廣告宣傳做為商品取捨的最主要依據
劉小慧除了1996再出了一張"愛飛了" (同樣也是宣傳無力...)
沒有再出現於台灣歌壇 真的相當令人惋惜
(現已結婚 淡出演藝圈...)

我曾經想過一個有趣的問題
除了音樂或宣傳包裝上的表現
這兩首歌的歌詞表現意涵 是否會影響聽眾做出不一樣的選擇?

一個人的我依然會微笑 - 是屬於比較常見的 感情被害療傷歌曲
謝謝你愛過我 - 卻是反過來的 毅然決然斬斷情絲 幾許任性的 遠走高飛的愛情逃兵

如果會(我個人是這麼認為)
表示 聽眾還是習慣站在感情受害的一方
就像戲劇表演上 多的是闡述感情受害者的悲歌
另一方的角色 似乎很少成為故事裡的第一人稱
(不管什麼理由)

這個問題 想想還真的挺有趣的
(似乎還有繼續延伸下去的可能性)
不過 我說我比較欣賞劉小慧版的歌詞 原因不在於此
而是歌詞歌曲的搭配 與用詞遣字的技巧上比較成熟
(不管如何 這些都是個人看法啦!! ^_^")
剛剛上網 發現有人也在比較這兩首歌曲
在這一點上 我們意見是同方向的
(哈哈!! 德不孤 必有鄰....)

我前面說 我有點捨不得分享
就是因為劉小慧的這首歌啊!!

2007年10月18日

夢先案內人

話說 那天....
知道林慧萍的生日快到了 想找些資料 貼點歌 應應景
在網路上找著找著 找到了一個林慧萍粉絲的網站
瀏覽這些死忠歌迷的一些留言
看到有位網友提到 當初唱片公司推出林慧萍時 就是以松田聖子作為範本
並提供了幾段80年代 日本偶像明星的歌唱片段....

看完後 突然昇起很高的興趣
讀書時 這些日本偶像明星也紅到台灣 只是當時國民黨相當排日
這些次文化資訊不可能公開在媒體上出現
當時有位朋友 相當哈日 花費不資蒐集這些日本次文化的音樂與書籍
對松田聖子 中森明菜 岡田有希子 小泉今日子 早見優.... 這些偶像歌手 瞭若指掌
我多少也知道了些....
經過這麼多年 突然又看到這些畫面 既熟悉又陌生

所幸 今日有網路這麼方便的工具
二話不說 上網搜尋去!!
剛開始 沒抓到方向 浪費了許多時間
後來經過P2P交換 取得不少珍貴的資料

其中介紹到中森明菜的出道過程 後來也順利取得她參加"明星誕生"決賽過程的影片
她 決賽時所挑選的歌曲 就是這首"夢先案內人" 覺得很好聽
後來又看到一位日本音樂製作達人 對松田聖子與中森明菜的比較評論
他說
松田聖子的活潑開朗 好比是"光" 延續南沙織的路線
中森明菜的冷歛成熟 好比是"影" 走的是山口百惠的基調
我試著去搜尋山口百惠
果然 這首"夢先案內人"就是他的暢銷單曲

扯了這麼多 趕快來聽歌吧!! ^_^"

夢先案內人 -- 山口百惠


這"夢先案內人" 有人翻成"夢境引路者"
日語我是聽不懂 搞不懂她在唱什麼
只是覺得旋律很好聽

山口百惠在台灣的知名度也蠻高的
她有這麼好聽的暢銷曲 台灣的音樂工作者不可能會放過他
而且 可能對這首歌感興趣 先入為主的觀念 覺得熟悉
心想 在台灣 這首歌應該也有翻譯作品吧!?
於是 數度拜請孤狗大神... 終於給我找到了

雨過天晴 -- 鳳飛飛


老實說 聽完鳳飛飛的版本 蠻失望的
原曲的味道完全沒出來
歌詞的表現也不佳 不流暢也缺乏意義
聽鳳飛飛演唱 好像經常會卡到...

結果 這首歌 變成鳳飛飛-花有情花有愛 的墊檔歌曲.....
真是糟蹋了.....

2007年10月16日

老人阿哥哥

對我來說 貼歌比寫一些無聊文章容易的多了

原本打算寫一些所謂的"連載小說" 試試筆刃
以為 就憑著以前在腦海中打稿的一些故事綱要 再稍稍修飾即可
真的開始寫 才知道真的不容易

-- 首先故事時代一定要有吧!?
好不容易選上"宋末元初"這個時代 卻又不得不去了解一下 那個時代的歷史背景 累~
-- 再來 故事地點也得描述一下吧!?
挑了一個"武夷山" 上網一查 相關資料多如恆河砂 只得含淚慢慢篩選....
而且 那個時代的地名與現今大不相同 只得三番兩次的拜請孤狗大神降臨
-- 再來 出場人物
光是杜撰這些虛擬人物 就傷透腦筋了
然後他們的個性脾氣 身分 相互關係與人物背景
就連幫他們取名字 我的字典都快翻爛了
-- 最難的 就是文字敘述
這類小說的文字表達 多半是那種半文言半白話的體系
只得硬著頭皮 還不時翻著別人的作品來模擬杜撰

想想 還是貼歌容易些

前些日子發現這首十分逗趣的"老人阿哥哥" 居然也是翻譯歌曲
我們先來聽聽 金門王與李炳輝 在"來去夏威夷"的版本

老人阿哥哥 -- 李炳輝


搞了半天 原來這首的原曲是日本童謠

うさぎとかめ(兔子與烏龜) -- 日本童謠


很有意思吧!? 呵呵~
真是服了這些音樂廠商 這樣也行!?

2007年10月7日

玻璃魚 與 小星星

前幾篇 說的好像都太"成人"些了
也不是一定要那麼羶腥刺激 或者口味麼重
純粹是手邊剛好有這些資料

今天 颱風過去了 還看不到星星
不過 颱風前後 如果還是有陽光的話 天空總是特別多變 特別漂亮
我喜歡在天氣不穩定的時候 背著相機出門
常常可以拍到令人驚喜的畫面
下次再分享一些我的作品 先賣個關子

初期 對於"校園民歌" 我自己的認知 只知道新格唱片 跟他旗下的歌手
後來 知道老字號的海山唱片 居然也是當初的民歌風潮推手之一(金韻獎系列)
直到最近 才知道 過去在商業音樂獨霸一方的歌林 也參與過 只不過那是很後期的事了
而且 前前後後 指出過兩張"新金曲獎-青年創作園地"
在民歌這塊領域 歌林無論如何 是無法與新格與海山相提並論的了

但是 令人驚訝的是
這兩張唱片 卻培養出好幾位大家耳熟能詳的商業歌手 (真不愧是歌林...)
林慧萍 金瑞瑤 周治平 黃大軍 鄭麗絲 陳珮瑜(陳黎鐘)...
甚至吳宗憲都是在這嶄露頭角

現在要找這兩張唱片 真的很難了吧!?
我在網路上搜尋了好久
以前沒聽過的 那也就算了 (意義不大)
有幾首歌 學生時代一直以為是團康歌曲
沒想到居然是出自這兩張唱片

小星星 -- 陳珮瑜+周治平



玻璃魚 -- 陳珮瑜


林慧萍也有一首"白紗窗裡的女孩" (跟" 愛情與宿醉 "專輯裡 是同歌不同版本)
但味道跟上面兩首不搭 就留著下次再分享了

2007年10月6日

(二) 武夷岩茶

桌上一盞豆大點的油燈 映照著一桌子熱騰騰的菜餚 老何端著一鍋鮮菇悶雞上桌 羅若萍勤快的幫忙擺理碗筷
宣兒偷捏了片醬雞皮塞入嘴巴 冷不防頭上挨了個爆栗:"唉呀! 痛痛 要敲 敲右邊 左邊這疼" 羅若萍笑道說:"是了 右邊再給你敲個頭包 明兒個就可以梳兩個髮髻 作個標誌的小村姑" 宣兒"嘿"了一聲:"那咱們不就成了一對姐妹花了?"
林館主從門外走了進來 提了兩壺酒:"這回到湖南 就只帶了幾壺芙蓉釀 今兒剛好來嚐嚐鮮"老何哈哈笑道:"林館主不留著改日娶媳婦兒用 倒先拿來餵飽老何肚裡的酒蟲了"
這一頓 在滂沱大雨中 四人倒是吃的不分賓主 腹飽言歡

宣兒拿著酒壺好奇的嗅了嗅 老何笑罵道:"小子 你還不到年紀"
林館主哈哈笑道:"這芙蓉釀咱福建少見 在湖南卻也不怎麼稀奇 過幾年宣兒要討媳婦兒 我再帶個幾壺給你慶祝慶祝" 宣兒揉揉鼻子問道:"這酒好濃的花香 怎麼湊近一聞還是挺嗆鼻的?" 羅若萍伸手搶了過來 也湊近一聞 忍不住打了個噴嚏 惹得三人哈哈大笑

老何問道:"宣兒 你跟我提起過幾次咱後面林子的那位老頭 怎麼我從沒見過?"
"他啊 脾氣似乎有點古怪 幾次都是我在林子裡打柴 他悶聲不響的就冒出來 我老是被他嚇一跳"宣兒丟了幾根桌上的雞骨頭給老黑狗 續道:"跟他講話 十句應不了一句 只是問我姓啥 叫什麼名字"
"常常就是站在旁邊 啥話也不說的看我打柴... 對了! 有一次趁我不注意 還突然拿了根枯枝 對著我的腳掃了過來..." 老何皺著眉頭說道:"我怎不知道這事?" 宣兒哈哈一笑:"我怎麼可能被他掃中 我一腳就跳開了 那老頭只淡淡的笑了笑說"小猴兒 還有兩下子" 原來 他試探我的身手來著"
林館主笑道:"搞不好也是位江湖同道 為躲戰亂 到山裡隱居"宣兒接續道:"可不是麼? 他說他一個人獨居習慣 不喜歡人家叨擾 叫我別跟爹提起他" 林館主續問道:"你沒請教他貴姓 如何稱呼?" 宣兒搔了搔頭:"那次他突然掃我下盤 我嚇了一跳 隨口罵他一聲臭老頭 事後問他如何稱呼 他說以後叫他老頭兒就行了" 羅若平聽得有趣 說道:"這老頭兒還當真有趣 一點臭架子都沒" 宣兒"哈!!"了一聲:"剛好相反 他那副臭架子可不是從嘴裡出來的 妳沒瞧見他說話的那副神情 瞧都不瞧人一眼 總是一臉不屑的模樣 我覺得無趣 後來也不大搭理他了"
這件事似乎讓老何心裡不大痛快 一直鎖著眉頭 沉吟好一會兒 問道:"他長得怎麼一副模樣 多少歲數的人?" 宣兒回答說:"嗯~ 一頭稀疏的白髮 薄鬚 左眼似乎是瞎了 臉上纏著條黑布 卻瞧不出來多大歲數 身材高瘦 十分硬朗 好像...還蠻有兩下子" 羅若萍撐著下頦問道:"你怎知道他有兩下子?"宣兒笑道說:"那天他來試我身手 我著實被他嚇了一跳 老實說 我心裡一直不怎麼舒坦 後來有一天 我看他背對著我 雙手背負在後 不曉得在想些啥事 我悄聲靠近他 也突然出腿去勾他下盤..."羅若萍答腔道:"老頭兒被你這麼一勾腿 如果跌跤了 豈不全身骨頭全散了?"宣兒"啐"的一聲道:"起先我也只是想嚇他一嚇 沒想到幾次勾腿 都被他若無其事的閃開了 還是依然那個姿勢 連瞧也沒瞧我一眼"
老何悶聲罵道:"你這小兔崽子 不知天高地厚 !!"林館主問道:"小宣兒也學過一些功夫?"老何道:"就那幾下見不得人的小狗小貓拳腳 也敢拿出來現世?"羅若萍對著宣兒笑道說:"改天來領教領教你的小貓拳小狗腿功夫 如何?" 宣兒想反譏幾句 卻被老何的厲眼一瞪 全數吞回肚裡去了
老何續問道:"那老頭兒還對你說些甚麼?" 宣兒想了一想說道:"我是有問他 他的臉上怎麼啦? 他回說是被韃子給弄瞎了左眼 我罵韃子狠毒 他卻道 韃子就像是豺狼虎豹 人們曉得韃子凶狠 自然會去防他避他; 但有些人不是韃子 與你親近讓你不疑有他 甚至恩將仇報的暗地裡捅你一刀... 這樣的敗類雜碎 比韃子更令人切齒..."林館主說道:"想必這老頭兒也有一段傷心往事了" 宣兒道:"我還以為他是惱我背後襲他哩!" 羅若萍說:"搞不好就是呢!!"說完 忍不住打了個哈欠

老何起身說道:"若萍姑娘睏了吧? 也折騰了一整天.... 宣兒 你那狗窩整理好沒? 讓若萍姑娘好好休息去" 宣兒方才被羅若萍奚落了幾句 忍不住低聲譏諷道:"小娘皮是屬豬的吧!? 吃飽了就想睡覺" 羅若萍強打精神:"我才不睏呢! 我要在這等我爹娘" 轉頭問林館主:"林大爺 你說我爹娘今晚會尋到這兒吧!?" 林館主安慰說:"此刻大雨不止 令尊令堂與匪徒奮戰了一天 想必已找了個安適的地方避雨養神 你先休息去吧 若他們尋到此處 我一定引你們團聚"羅若萍攸攸的說:"一定喔..." 林館主點了點頭
羅若萍掀開房門布簾 突然掐住鼻子倒退一步 呵呵笑道說:"好濃的小狗騷味" 宣兒沒好氣的推她一把:"那是因為方才小豬在這洗澡... 待會兒 你可別再摔壞我的寶貝了" 羅若萍轉頭伸手道:"還來!!" 宣兒愣了愣:"啥東西還來?" 羅若萍冷不防的在他左腦門上敲了一記:"這東西還來!!" 宣兒摀著頭 痛的叫道:"臭小娘 你又...!!"
林館主靠了過來 笑道說:"你倆又怎麼啦?" 羅若萍回答:"沒事 我們鬧著玩 林大爺 你也早早休息吧!"說完暗地踹了宣兒一腳 便轉身進房去了
宣兒一手捂著頭 一手搓著腳 樣子好不滑稽 便待開罵
林館主瞧了好笑 說道:"好了 他此刻心情不佳 饒了他這次吧!"


宣兒幫忙收拾碗筷 一會兒便給打發回柴房睡覺 老何沖了壺茶 與林館主桌前閒聊
林館主笑道:"這兩個小傢伙雖然頭一遭見面 卻是小孩子天性 這麼快就打成一片"老何說道:"宣兒從小就跟我四處漂泊 我也沒功夫好好調教 偏偏就是這副德性 口無遮攔 沒個規矩"林館主續道:"小孩子天性單純 沒半點機心 也不算是壞事啊"老何嘆氣搖頭說道:"這年頭 個性純樸單純 都成了俎上魚肉 任人宰割 豈有半點好處?"說完便幫林館主斟了杯熱茶:"試試這盅茶 這些日子天氣潮熱 我重新熱炒過 想必香氣不減"林館主湊鼻一聞 果然香氣撲鼻 茶葉上略帶幾分乳白 呵熱啜了一口 忍不住"咦"了一聲 問道:"這茶果真特別 清香甘美 舌有餘甘 上回你可沒介紹我有這等好茶"老何說道:"這茶本也不稀奇 原屬武夷山岩茶 前些年來了個姓高的貪官 為了討好韃子皇帝 取了幾斤茶葉去大都進貢 沒想到真對了韃子皇帝的胃口 封為"貢茶" ..."林館主奇道:"如此 這茶當是更為難得才是"老何嘆了口氣續道:"朝廷諭令 年繳二十金貢茶 山上茶農本還足以糊口 沒想到這貪官藉著朝廷諭令 每年採茶時分四處搜括一空 拿去朝廷張羅各級污吏 作為他日後升官發財進晉之禮 搞得茶農們連生計也難以維持 紛紛打算轉作其他品種 免遭這"貢茶"之盛名所害; 後來 有位茶農頭子出面與眾茶農商議 認為日後朝廷得不到貢茶 茶農必遭身家性命之虞 卻又吞不下這口惡氣 於是想出個兩全其美的點子....呵呵!!"林館主好奇問道:"你莫吊我胃口 是怎麼個兩全其美的法子 說來聽聽"老何呵了口熱茶續道:"他們將進貢的茶葉 全換成了次等的粗茶 但給崇安知縣與這姓高貪官自喝的茶 還是原本上好的茶葉 如果這韃子皇帝嚐出了差異 勢必怪罪 就是要這貪官啞巴吃黃蓮 有口難言"林館主聽畢 哈哈大笑:"這法子可有趣的緊了 只怕這些茶農口風不緊或是有人告密 豈不反受其害?"老何回道:"這些貪官污吏 平日魚肉百姓甚極 茶農們尤其苦不堪言 豈有告密情事? 況且 閩境與大都距離何止千里 往返曠日費時 每每貢茶進京 高姓貪官必定親赴大都 打點賄絡 等到明白一切 恐怕早已深陷大牢 以欺君之罪論處 豈有餘力報復? 而這崇安知縣 端靠貢茶討好朝廷 也不可能殺盡茶農 自絕仕途"林館主緩緩點了點頭:"所以此刻 你我才有貢茶可嚐?"老何道:"這茶農頭子 也非泛泛之輩 據說曾在江西與茶販賴文治共同揭竿抵抗韃子 後來不敵韃子鐵騎 事敗後才隱性埋名落腳於武夷山區種茶為生"林館主嘆然道:"真可謂智勇雙全之士!!"老何續道:"這位茶農頭子也不敢公然販售這批貢茶 於是另自取名為"白雞冠" 暗自與來往各地之茶販托售 借以躲過貪官耳目"
林館主"哦"的一聲 說道:"這茶就叫做白雞冠?" 老何回答:"高姓貪官給這貢茶取名叫做石乳"
林館主嘆然道:"這貪官肚裡墨水是有一些 卻不知為百姓造福 一昧的營私自利 諂媚於韃子朝廷 人神共憤!!" 老何冷笑道:"屈於韃子朝廷的 卻又豈是高姓貪官一人?..."言猶欲止 兩人對視漠然於滂沱大雨聲中

2007年10月4日

做人的道理

話說 十幾年前 我開始接觸業務方面的工作
那時 常常南北奔波 很多時候 都是一個人在車上度過
記得當時買了兩捲流行歌曲錄音帶 在車上解悶用

一捲 就是王靖雯(王菲)在台灣推出的首張個人華語專輯 -- 我願意
哈~!! 從此王靖雯在華語歌壇開始發光發熱 迅速成為巨星
另一捲 是豬頭皮的首張個人專輯 -- 我是神經病
在廣播節目中 聽到這個陌生的歌手 幾乎每首歌都在試探著歌曲審議標準的底限
當時聽來 確實是被他無厘頭的表現方式 笑到開車都不會打瞌睡
又不免暗暗替他捏了把冷汗

哈哈!! 想不到 我猿渡翼還蠻有識人之能
這兩位歌手的首發專輯 都受到我的加持
各自在歌壇擁有一片天...

好了 也不用再"水蛙膨風"了
趕快來介紹今天的主題吧!!

我是神經病 的這張專輯 每首歌都別具匠心
不管是創作歌曲 還是剪貼自其他知名歌曲
相當值得讓人一再玩味
其實 換個角度來看 他也是另一種社會批判型歌手
(那個時代 他居然敢唱 "中華民國亂亂稅 中華民國快快碎...." 超佩服他的勇氣)
其中有首"做人的道理" 呵呵~
熟悉西洋歌曲的先輩們 對曲子絕對不陌生吧!?
他用極搞笑又露骨的方式 來重新詮釋這首曲子
厚~ 實在有夠給他小鹿亂撞 心兒蹦蹦跳 (比看A片還直接)
廢話少說 先來回味一下吧 ^_^

做人的道理 -- 豬頭皮


哈哈 怎麼樣?
"左邊一點 右邊一點 下面一點 喔~ 再進去一點..."
我又一次笑到不行了 ㄎㄎㄎㄎ.....

咳~咳!! 好啦! 正經一點.....
趕快來揭曉原曲 這首正宗法國香頌 卻又遭到全球禁播的經典名曲
為什麼遭到禁播...? 先聽歌 聽完你就曉得了

Je t'aime moi non plus -- Jane Birkin+Serge Gainsbourg


雖然我是聽不懂法語啦
不過光是聽歌曲中 女聲的配音 就可以大概可以理解被禁的原因了
再去對照豬頭皮的版本 呵呵~ 的確會令人想入非非 臉紅心跳了

還是得再補充一下
這個版本是1969年Serge Gainsbourg與Jane Birkin與Jane Birkin的合作版本
被列為禁歌的
其實是Serge Gainsbourg與Brigitte Bardot(碧姬芭杜)在60年代發表的版本
想當然爾 那魚水交歡 耳鬢廝磨的呻吟 絕對遠超過現在分享的版本
既然被列為禁歌 咱也不好拿來公開分享
意思到了就好

至於這位Serge Gainsbour 在法國素有"壞孩子"的稱號
但他又是一位多才多藝的鬼才
作曲家 歌手 演員 導演 作家 甚至還是一位賭徒
他的處事態度 作品與行為舉止 再再顯出他放蕩不羈的個性
他與碧姬芭杜交往期間 創作了這麼一首引人非議的歌曲
後來與離婚後的法國影星 Jane Birkin 結成連理 重新詮釋這首歌曲
才廣為流傳

話說 前一篇介紹過的法國當代首屈一指的樂團Paul Mauriat
雖然他數十年來 巡迴各國演出 也改編過各國的名曲 作為他演出的曲目
但 我相信他最鍾愛的 還是他本國的法國香頌
這麼引人注目的歌曲 他怎麼可能放過哩?

我們再來聽聽 經過Paul Mauriat改編過的 會有怎麼樣的表現

Je t'aime moi non plus -- Paul Mauriat


Paul Mauriat的版本 的確讓人安心多了
浪漫優美氣氛不減 卻少了令人爭議的因子存在
讓人可以完全沉浸在優美的音符之中
真不愧是當代大師

好了 一口氣分享了三種截然不同風格的版本
你喜歡你一個版本?

不用告訴我 自己喜歡就好~!!

2007年9月30日

熟悉的"法國香頌"

這陣子 許多事皆不如意
是想太多 想太遠 還是庸人自擾爾爾?

怕自己太優柔寡斷 老被牽著鼻子走
卻好像又把自己搞成獨斷固執
怕自己軟耳根 被不知所以的千絲萬縷 糾纏的不能自己
反而把自己搞成冷血無情

個性太過極端 始終找不到合理的中庸
先天太軟 後天太硬
呵呵呵.... 也罷 也罷!!
似乎不如此 就不是"猿渡翼"了

還是聽聽音樂吧
把自己沉溺在這些老掉牙的旋律中 啥事都不會再有.....

這首歌 的的確確是法國老歌
卻是異常熟悉

Il Fait Beau, Il Fait Bon -- Claude Francois

這個旋律 真的很熟悉吧!?
雖然真的試聽不懂他在唱個什麼碗糕 ^_^"

來吧!! 再聽聽下面這個演奏版本
你一定會更熟悉的 哈哈!!

Il Fait Beau, Il Fait Bon -- Paul Mauriat

沒錯 沒錯!!
就是你現在想的這首音樂

Paul Mauriat 台灣翻成 "波爾瑪麗亞大樂團"
(中國則翻成"保羅莫里哀" 啐~!! 沒事就給人觸霉頭....)
Paul Mauriat 是法國非常著名的指揮家
他用自己的名字 作為他所組成的交響樂團的金字招牌
從'60年代至今 屹立不搖
走遍世界各地 受到各國的熱烈歡迎與推崇
他的作品 常常在各種媒體或節目 被拿來當作背景音樂
所以 或許你不曉得Paul Mauriat 可是你一定聽過他的作品
尤其 在交響樂團中 將爵士鼓融入 又表現的這麼突出的 這麼自然的
恐怕無人能出其右吧!? 我想....

我對Paul Mauriat的認識其實不多 不敢亂講
有興趣 上網搜尋一定有

有機會再跟大家分享一些他的其他作品

2007年9月23日

(一)午後驟雨

盛夏午後 銅綠般的陰霾壟罩著整片武夷山脈 遮住了熾熱的艷陽 卻止不住幾乎令人無法透氣的悶熱 灰暗的蒼穹 偶爾透出幾閃電火 在整片蒼綠的山林中 隱隱的低吼
山腰處一座簡陋的茶坊 一縷白色炊煙點綴著整片的潑墨山景 老黑狗慵懶的趴在屋前的大石坪上使勁的喘氣 老何叼著旱煙管輕輕地哼著小曲 一對山鳶 相互交錯的低旋在腳下的山谷上 清脆的嘯聲 也因濕重的山氣而顯得濃濁許多
不一會 襲來一陣山風 吹得茶坊懸掛的布牌也啪啪作響 驅之不散的暑熱瞬間消逝無蹤

老何輕輕在腳下的石頭敲下煙管上灰燼 扯開喉嚨叫道:"軒兒 別忙著給灶爐添柴火了 等會馬上要下大雨了 先去把屋後的雞群趕回籠裡吧!"
"喔!知道了!"少年應和著 拍拍身上的炭污與木屑 又抹去額頭上的汗珠 一蹦一跳的跑到屋前 吹了聲口哨 老黑狗搖搖尾巴迎了過去
"呵呵~ 你這小子 怎麼把自己搞成一張大花臉? 先去洗把臉吧! 待會客人上門 莫要被你這副德性給嚇跑了"
少年傻傻的笑著 又用袖子隨便擦了擦 說道:"不會啦! 這種天氣八成沒客人上門了 待會回來 我再去沖個澡"說完 一陣風似的 一人一狗就向屋後奔去
"啐! 這小子..."老何轉回屋內 將向風處的窗戶一一閤上了 卻見掛在牆上的蓑衣 向著屋後又喊道:"軒兒! 披上簑衣再出去吧!" 不見少年回應 老何不由得皺了皺眉頭

不到一炷香時間 豆大的雨水傾洩而下 這驟雨來的突然 打在屋頂上隆隆作響
老何怕這風雨刮進屋裡 索性將大門掩上 又到屋後張望 不見少年的蹤影 口中忍不住嘮叨:"這小子溜到哪去了?" 提了把裝滿泉水的鐵壺 擱在灶爐上 又塞了幾片老薑與糖塊 等著煮開了
望著屋後的大雨 心裡嘀咕著:"瞧這雨勢 恐怕一時三刻停不了了"
突然聽見屋外有人在叫門:"老何 今兒個這麼早休息 不做生意啦?" 大門"呀"的一聲被推開了
"來了 來了!! 呃~ 這不是林大爺麼? 外頭雨大 快先請進"老何急忙走出來招呼
只見門口站著一位三十來歲的男子 一手撐著油紙傘 一手牽著馬匹的韁繩 棗紅色的馬匹上還載著個子矮小的人 寬大的簑衣把整個人給遮住了 瞧不出模樣
"我說老何 我總算不是生客 你老是這麼大爺大爺的叫 叫得我也好不彆扭 咱們年紀相當 不須如此客套"
老何接過紙傘 陪著笑說:"您常來光顧 更不能失了禮數啊"
這林姓客倌幫這馬上的簑衣人雙手拖住了下馬 一面說道:"我也祇不過在山下開了家不成樣的武館 管他什麼禮不禮數的 你再這麼客氣 下回我也稱你一聲茶博士了" 兩人哈哈大笑

老何急忙把灶爐上的那壺薑茶端了過來:"好歹我總是得稱你一聲館主了 來! 先喝碗薑茶去去濕寒"
只見這林館主要幫這小簑衣人的簑衣卸下 小簑衣人卻不領情 轉頭向著屋角自己緩緩的卸下蓑衣
仔細一看 是個年約十一二歲的女娃兒 拖下了蓑衣 卻仍是面朝著著屋角 不說話也不轉過身
老何不曉得該怎麼稱呼 瞧了瞧林館主 林館主嘆了口氣 微微的搖了搖頭老何幾分會意 轉了個話題 道:"咱這地方 端午過後常常冷不防的就來這麼場急雨 林館主可能還不習慣吧!?"
林館主笑道:"我長年四處遊蕩 靠著幾手三腳貓拳腳功夫 現下總算是在這定了下來 不習慣也得習慣哪 哈哈~! 對了 我這馬...."
老何自個兒敲了敲頭 忙把韁繩給接了過來:"你瞧我 只顧著聊天... 林館主 你們先喝茶 我先牽馬去馬篷避避雨" 說完牽了馬走了出去
林館主喝了口茶 對著女娃兒說道:" 小姑娘 你也快過來喝碗熱薑茶吧 折騰了這麼些時候 累了吧!?" 女娃兒不答 林館主續道:"妳且莫心急 或許是這附近的山賊攔路劫財 見你一家子衣著亮眼 臨時起意.... "
女娃兒背肩抽抖 顯然是忍不住啜泣 卻硬咬著牙 不使哭出聲音
林館主嘆了口氣 起身要拉著她過來桌前 女娃兒卻一甩手 哽咽著說:"如果是尋常山賊 我爹娘才不放在眼裡呢! ....我們一路上被追到這裡 我爹娘也砍倒了他們不少人 若不是... 若不是....."話未說完 突然轉身就向著門外衝去
林館主急忙拉住她 說道:"即使如此 妳這一去 豈不等於羊入虎口 妳爹娘身懷武藝 足以自保 你若落入匪徒手中 豈不讓你爹娘白白的束手就擒..."
女娃兒死命掙脫 忽然左手拔出一把短刃 往林館主的手腕削去 林館主冷不防的嚇了一跳 急忙脫手 又抓住了女娃兒脅下外衣 女娃兒年紀雖小 個性卻極為剛烈 見外衣又被扯住 短刃又往自己脅下斬去
林館主怕她傷到了自己 又不能放手 急忙往他的腰眼輕推 幸而女娃兒左手使不上右脇處 劃破了一小片外衣 也挣脫了林館主的拉扯 直往外衝去 說道:"就算死 我也要跟爹娘死在一塊兒 ..."
林館主想追出去 卻見女娃兒衝到門口 卻急彈了回屋內 連忙把他扶住 順手將短刃也一併奪了下來原來 剛好跟要進門的老何給撞了個滿懷 老何踉蹌了兩步 見到這情景 嚇了一跳
只見女娃兒外衣血花點點 林館主手裡又扯了塊女娃兒外衣碎布 急忙道:"林館主 她只是一個小孩 你...."

女娃兒再度被林館主給抓住 掙脫了幾下未果 情緒整個崩潰 雙手摀著臉哭了起來
"老何 麻煩你把門給關上了"
林館主低頭對著女娃兒輕聲道:" 你爹娘過去曾與我有一面之緣 在那當下 你母親將妳交付於我 我有義務必需護你周全.... 他們在成婚之前 兩人在江湖上就頗有名聲 相信應付那幫匪徒 應該是不成問題..."
女孩兒哭聲漸息 抬起頭 哽咽問到:"如果...如果他們找不到我... 這可怎麼辦?" 林館主輕撫著她的頭 笑道說:"這附近就這麼一處茶坊 他們脫身後 定會尋到此處 如果他們今兒個沒能過來 趕明兒一早 我再帶你去找他們 如此可好?" 女娃兒一雙明亮的大眼滿盈著淚水 緩緩的點了點頭

"那好 方才也淋了些雨 你先喝碗熱薑湯 免得受了風寒 你爹娘得向我興師問罪了" 女娃兒破啼為笑 端起桌前的薑湯 呼呼的吹了兩口 緩緩的啜著
林館主又說道:"我去向這茶坊主人借套乾淨衣裳給你換上 你瞧 你這套鵝黃綢緞 又濕又破了 你爹娘見了 肯定心疼極了"
一轉頭 見老何還傻愣在門口 笑道:" 老何 你別儘想歪了 這小姑娘一家子路上遇到了山賊 我先帶了小姑娘脫身... 向你借套小宣子的衣裳給他換上 可好?"
老何呵呵笑道:"有 有!! 過年時給宣兒做了套衣裳 他嫌新衣裳麻煩 沒穿過幾回 他倆年紀相當 應該是挺合身的 我去他房裡找找去"說完 把門給帶上 轉身進房裡去

林館主沒搭理他 對著女娃兒續道:" 我瞧這幫匪徒身手 倒也不是泛泛之輩 方才令堂盡護著你 始終施展不開 咱這一離開 妳沒看見一個不長眼的匪徒 腿上立即劃了道口子 唉聲連連的 "
女娃兒道:"嗯! 這招是我娘的拿手絕招 銀柳垂陽 我娘說 我輕功底子還沒扎穩 學不來的"
"那可不 令堂的輕功劍法 主走輕盈精妙 令尊的氣功刀法 沉穩飆悍 他倆聯手 那群山賊怎能是對手?"
林館主稍作沉吟 續道:"所謂千里姻緣一線牽 孰能想到大理與河北相隔千里 卻能促成這一段佳緣...." 女娃兒說道:"我爹娘常說 咱一家子都成了亡國奴 如果武林各派都能屏除門戶之見 讓世間百姓都能學得一些防身禦敵的本事 那韃子也不可能..."林館主急忙掩住女娃兒嘴巴 竊聲道:"這些話切莫多說"
須臾說到:"當年你爹娘的那杯喜酒 我也盛逢其會... 只不過這些年戰火連天 卻也沒想到竟是在異鄉的這般局面下再次相會... 對了! 小姑娘 你怎麼稱呼?"
女娃兒輕輕笑道:"我叫羅若萍 我爹娘說 我們一家人就像無處紮根的飄萍一般 四處為家 就給我取了這麼個名字..."

老何匆匆的捧了一套乾淨衣裳過來 笑吟吟的說道:"小姑娘 這套衣裳洗過了 你先將就點換上吧!"轉頭見灶爐上的一鍋水燒得直冒白煙 續道:"剛好 宣兒燒的這鍋水 乾脆小姑娘你就到宣兒房裡去清洗梳理一番 再換上衣裳 如此也清爽一些"
林館主也道:"如此甚好 你方才淋了一身的雨水 又沾惹了一身的血汙泥塵 明兒你爹娘見了 肯定心疼極了 只是... 老何 就有勞你了" 老何哈哈的說:"甭客氣這點小事 我馬上打水去"
羅若萍顯得有點猶豫 輕聲問道:"何老伯 這宣兒是誰啊?" 老何一邊打水一邊轉頭回道:"那是咱們家的小狗子 這傢伙不曉得又野到哪去了 他房裡亂 小姑娘 你多擔待些" 說完竟自忙去
林館主說道:"這老何一家子 就他們父子二人相依為命 在這開這麼間小茶坊已經好多年了 若萍 你不用擔心" 羅若萍輕輕應了聲"喔~" 也不再答話

一會兒 老何招呼羅若萍進房梳洗 便與林館主兩人坐在桌前閒聊喝茶
老何問道:"說真格的 咱這附近幾年來沒聽說過有什麼攔路劫財的山賊盜匪 怎麼今兒個..."
林館主嘆了聲道:"不是 那群人根本不是本地人 更不是什麼山賊盜匪... 我認出有幾個似乎是華山派的 這幾年華山派在江湖上的名聲一落千丈 跟一群韃子勾結甚深"
"呃~? 那怎麼會千里迢迢跑到咱這閩境 跟這小姑娘一家子過不去?"
"這.... 老實說 真正原因我也不敢肯定 不過我推想 跟"千龍會"可能有點干係"
"千龍會??"老何愕然道
林館主呵呵乾笑了兩聲 問道:"老何 你也不是本地人吧? 你的口音聽來甚雜 肯定也走過不少地方?""甚至 我想 你也是走過江湖的..."
老何喉間輕輕哼了一聲:"這年頭 有幾個不是走江湖的 到處躲韃子 躲貪官 躲盜匪 沒成為街頭野狗覬覦的白骨 已是萬幸..."
"呵呵 我跟老兄你有志一同 現在這個時道 還跟人混啥子江湖? 這才收心洗手 跑來這異鄉開著間小小武館 混日子等死..."

天色逐漸的黯了下來 門外大雨似乎沒有停歇的跡象 兩人沉默了一會
"爹!! 我回來了"後門那頭傳來宣兒的呼叫聲
老何站起身罵道:"你這小兔崽子 跑到哪去了!?" 見宣兒披了一身簑衣簑帽 全身濕淋淋的模樣
宣兒快速的把簑衣簑帽丟在一旁 邊說道:"這場雨下的真大 我剛剛追幾隻雞進了林子裡 突然就下起了大雨...."看見林館主坐在桌前 連忙哈腰問好:"林大爺! 您來啦!?"
林館主微笑著欠了欠身 宣兒續道:"剛好遇見了... 我跟您提過的那位獨眼怪老頭 他邀我上他那兒躲雨去了"
老何不禁皺了皺眉頭:"怎麼說話這麼沒大沒小 啥麼獨眼怪老頭...?"
宣兒用手抹了抹滿是水珠的臉 續道:"他啊 不只人怪 屋子也怪... 爹 待會兒再跟你聊 我進去擦擦身子..."話未說完 一溜煙就往他房裡衝進去

老何跟林館主心裡喊了一聲糟 老何急喊道:"不能進去...!!"
果然 馬上就聽到房裡一聲尖叫 卻見宣兒幾乎是立時的跳彈了出來:
"...我房裡... 怎麼...有.....???"一臉盡是疑惑茫然 續問道:"林大爺 這....是您女兒...??"
林館主苦笑道:"我光棍一個 哪來的女兒....? 他是..."
房裡尖叫聲未歇 又聽見乒乒砰砰的聲響 顯然是羅若萍驚慌之餘 隨手抓起東西就往外扔 多數都被門口的布幔給擋了下來 還是有一兩件飛出了房外 宣兒手忙腳亂的連忙接住
宣兒與父親獨自住在這半山腰的山道口 平常沒啥玩伴 多半時間就是自己用小刀做一些小玩意兒 或是蒐集一些奇奇怪怪的東西 視之為寶貝 少年天性 本來如此
看見自己的寶貝如此被摔將出來 又聽見這陌生的小姑娘滿口罵道:"臭小鬼 死小鬼..."蹬時一把無名火生起 也跟著回罵道:"臭娘皮 死娘皮 別摔壞我的寶貝"

老何急忙把他拉到桌前 一桿旱菸槍就往他頭上敲 悶聲罵道:"夠了 住嘴!!"宣兒心有未甘 倔強的嘟著一張嘴 卻也不敢再說些什麼
老何與林館主相互尷尬的對望了一下 岔開話題說道:"瞧這雨勢 今晚是停不了了 林館主 你跟這萍兒姑娘今兒個就再這委屈一晚吧!"
林館主也回道:"那今晚就多所叨擾了"
老何轉頭向宣兒說:"今晚你去睡柴房 房間讓給萍兒姑娘住一晚 你先去整理整理去"
宣兒說道:"讓這小娘皮住一晚 我這房不全都毀了..."
"那可不敢當 我怕睡到半夜又有冒失鬼闖進來了"羅若萍直豎著兩道柳眉站在房門口 冷冷的說道
宣兒也不甘示弱:"咱這山裡大鬼小鬼是不少 見到小娘皮都直打哆嗦 退避三舍"
兩人各自甩開了頭 互不瞧對方一眼 倔強的神情到有幾分相似

林館主向前迎了過去 拉了羅若萍過來 說道:"小小意外 別放在心上"
老何也接著說:"咱這小子 做事一向不用細心 萍兒姑娘 你就饒了他吧!? 今晚我弄幾樣小菜 大夥兒湊和湊和 " 轉頭對宣兒說:"去把房裡跟柴房整理整理去!!"
見兩人離開 林館主還是低聲問了一句:"沒事吧!?" 羅若萍故作朗聲道:"還好我早披上衣裳了 要是給小鬼瞧見了 姑娘我豈不是蝕大了?"
卻聽見正走出後門的宣兒唱道:"小娘皮 扁屁屁 要翹上天還得使點力....... 小娘屁.. 唉呦~!!"

2007年9月21日

愛的路上我和你

歐陽菲菲的招牌歌曲.....

說起記憶中的歐陽菲菲 真不知該打從哪裡說起
一出現 就是載譽歸國的國際紅星(日本)
然後 一首接著一首的超優歌曲
(翻唱自己在日本的暢銷曲 也翻唱其他日本明星的暢銷曲
當然 也有國內自己的創作)
有空回台灣 電視節目是把他捧的像什麼一樣
返回日本工作後 不時又有一群二三線的簽約歌星幫她打歌
像是:雨中排徊 愛我在今宵 嘿嘿計程車 五月情意 愛的路上我和你
再見吾愛 珍重 願望....

因為她的歌曲 不知怎麼的 總是會混著一兩句英語或日語
後來那該死的中國國民黨 開始推行所謂的"說國語運動"
學生說台語 說客家語 說原住民語 要打 要罰 非逼的你說北京話不可
(奇怪的是 寧波話 山東話 上海話 四川話... 卻又通通不在禁止的範圍 真他媽的見鬼了)
然後 所謂的"方言"歌曲 每天在電視上不得超過三首
"方言"節目 不得出現在八點檔 每天播出時間嚴格限制.......
"國語"歌曲中 不准夾雜著外國語 (連台語也不行...)
所以 印象中 歐陽菲菲在台灣 曾經中斷過一段時間
不曉得是不是因為這個原因 (就算是 歐陽菲菲還是很愛國民黨的 =_=" )
再次對她的歌曲有印象 已經是...
Love is over (ラブ・イズ・オーヴァー)

小時候 老爸喜歡黑膠唱片
(這樣說 是因為我不確定他是喜歡買 還是喜歡聽唱片....)
對於幾位旅日紅星 回國出唱片 他似乎"鼻孔張的很大" (哼哼~!!)
他不知打哪來的管道 總可以買到這些國際紅星在國外出的唱片
他說這些歌星受到肯定 是因為在國外出的唱片 受到歡迎
而回國翻唱的唱片 先別說 錄音/演奏/製作...等技巧是否夠水準 夠成熟
單單是翻譯歌詞 就足以讓人吞不下飯
當時 歌曲創作把關審核 非常嚴格 稍一不慎 就成了禁歌
而未通過審核的理由 通常是讓人意想不到 甚至是十分荒唐可笑的
所以 台灣禁歌數量之多... (光是這點 又是一個不知該打哪說起的話題了)
現在回頭看看那個時代的流行歌曲的歌詞 幾乎是千篇一律 乏善可陳
也常常讓愛樂者 氣的是咬斷鋼牙

呃呃..!! 我提到哪去了....?

反正 我想說的是 1970年 歐陽菲菲在日本一炮而紅之後(雨の御堂筋)
以國際紅星姿態 開始國內的歌唱事業
他把日本當紅的暢銷曲 大量翻譯成"國語"歌曲 並加以詮釋
獲得相當的好評

我就拿這首70年代 相當流行的迪斯可舞曲 作為介紹
Sexy Bus Stop (disco)


後來 在1976年 浅野ゆう子 將這首紅透半邊天的Disco舞曲 加上歌詞 推出單曲
同樣也受到普遍的歡迎

セクシー・バス・ストップ 浅野ゆう子


爾後 歐陽菲菲回到國內 將這首"セクシー・バス・ストップ" 翻成"國語"版本
變成你我所熟悉的"愛的路上我和你"

愛的路上我和你 歐陽菲菲


找到這首"Sexy Bus Stop" 的影片 不過已經不是原味了


找不到真正原味的畫面 不過如果想看看這位 浅野ゆう子 那倒是可以...

流鼻血了沒?
聽說 浅野ゆう子 後來轉入戲劇界當起女優 曾經演出一些相當養眼的鏡頭
值得一提的是 歐陽菲菲-嘿嘿TAXI 原曲也是這位 浅野ゆう子 所唱的喔 ^_^

2007年9月15日

所謂"禁片"

這幾天 在網路漫遊時
突然被一個標題所吸引 -- 十大禁片
(用搜尋引擎 可以搜尋到內容大同小異的內容)

所謂"十大禁片" 就字面上來看
指的就是電影史上 被挑選出的十部被許多國家禁止播放的電影
被禁演的主要理由 絕大多數都是極端血腥 暴力 或過於變態的色情電影
而這十部被列為"十大禁片"的電影
其實並沒有具有公信力的評定 或依循的標準
很有可能是某網友或網站自行挑選出的十部電影
甚至許多所列的"禁片" 事實上並沒有被禁止播映的實例
(我是說以西方人角度來看
台灣或中國因各種理由 被禁演的電影多如牛毛 不足為怪)

所以使用"禁片"一詞
可能只是要強調這些電影所呈現出的畫面 或表達的意境或觀念 太過驚世駭俗
甚至是引起爭論的題材 都是超過一般人所能接受的

被列為"十大禁片"的電影有:
1. 我唾棄你的墳墓 - I spit on your grave
(1978年首映) 美國
2. 切膚之愛 - oodishon(audition)
(2000年首映) 日本
3. 迷上癮 - requiem for a dream
(2000年首映) 美國
4. 殺人不分左右 - the last house on the left
(1972年首映) 美國
5. 魔法聖嬰 - the baby of m?con
(1993年首映) 歐洲
6. 感官世界 - ai no corrida(in the realm of the senses)
(1976年首映) 日本
7. 羅馬帝國艷情史 - caligola
(1979年首映) 美國
8. 不可撤消 - irr岢versible
(2002年首映) 法國
9. 操我 - baise-moi
(2000年首映) 法國
10.索多瑪120天 - salo, or the 120 days of sodom
(1975年首映) 義大利

關於這幾部"禁片"的劇情綱要或其他相關資料
看倌們自行去網路上搜尋 應該很容易可以找到
在此 我不在作轉述
有幾部 的確受到許多西方國家的禁演或販賣
卻也有幾部 事實上你可以在網路上或租片店 輕易的找到

這些片子的共同特徵 都是在挑戰觀眾的感官或觀念的極限
許多都是極其血腥暴力 或極為變態的色情或行為
個人並不推薦看倌們輕易去嘗試觀賞

我試著從網路上的簡介 挑選兩部可能自己還能承受的片子去做嘗試
一部是"感官世界" 一部是"羅馬帝國艷情史"
(呵呵~ 比較起來 偏於色情的題材 總比那些血腥暴力 來的容易接受些...)


感官世界 --
是在二次大戰前 轟動日本的真實社會案件(阿部定事件)
這個題材 數十年來被日本藝能界不斷的引用 拍攝或演出許多齣作品
甚至影響此後日本文學發展甚深 (失樂園 就是最好例子)
而這部片子 導演大島渚 為了忠實的演譯出整個事件的原貌
特別引進法國資金 拍攝了這部 日本至今為止都還無法完整公開播映的電影
整部片子 都在描述男女主角 為了追求性愛的極致 作出許多常人無法接受與理解的行為
所謂樂極生悲 結局是如此令人意外卻又能理解

這部片子被禁演
除了演員們真槍實彈的詮釋無所忌憚的性愛劇情之外 也有一些"特寫"鏡頭
不過 我倒不認為導演刻意要讓這部片子淪為A片 或者是成為被禁演的主要原因
而是藉此突顯那種近乎變態 放蕩不羈 無所節制的性愛行為與價值觀
最大的衝擊 反而不在於劇情所呈現出來的畫面....

聽說 許多日本人 為了這部片子在日本被禁演
特地跑到法國去觀賞這部影片
而即使在歐美國家 這部片子被允許完整放映的 也寥寥可數
被列為"十大禁片"之一 我可以認同


羅馬帝國艷情史 --
這華文名稱到底是怎麼翻譯的 使這部電影落於俗套了
先說明一下 這部電影的幕後老闆 就是美國"閣樓"雜誌
可能最初的想法 就是想拍一部氣勢宏偉的色情片吧!? 我如是想....
藉由羅馬帝國一位最荒淫殘暴的皇帝 - 卡里古拉 - 來營造這電影史上空前的巨作
也許很多人會說 怎麼樣的A片沒看過 這樣的形容詞會不會太誇張?
很多人看了 表示有些失望 (沒有想像中的"刺激"...)

其實 我覺得不妨用這樣的角度 來看這部電影:
過去我們從課本中知道 中國古代有一位暴君 -- 紂王
他的酒池肉林 他的荒誕無度 他的殘殺忠良 他的淫亂變態....
你都可以在這部電影找到影子

最主要的 你很難找到肯花這麼多銀子 這麼多心血 這麼大規模 去堆積起來的一部情色片了
當然除了情色畫面之外 也有一些變態的 血腥的畫面
不過 還不至於讓人無法忍受

到底這部片子有沒有被禁演 我不曉得
我只知道 現在要想一探究竟 十分容易
網路搜尋一下就有了
說他是"十大禁片"之一..... 言過其實了!!

其他的八部 我還沒有做好心理準備去看
聽說有些畫面 很少人有能耐去承受....

除了這"十大禁片"之外
其實更血腥 更殘暴 更噁心 更色情的片子 大有人在
有網友推薦
\下水道人魚\血肉之華\殘酷的浪漫\地獄解剖\亞馬遜食人族....
這些片子絕不亞於"十大禁片"

沒記錯的話 我應該是看過"血肉之華"
我絕對不建議觀賞!!

大概有十幾年了吧 那時還在外地當兵
有時候部隊裡放假 他不會管你夠不夠時間回家一趟
所以 經常放個一天假時 無處可去
就會到一起放假的同袍弟兄家裡過一夜
有一次跟某甲一起放假 他家人都不在
無聊間 去錄影帶出租店 租了些片子回去看
無意間 我看到這部片子 光是外盒的封面就已經極為殘酷噁心
我很不耐血腥畫面 急急的將盒子塞回原位
沒想到 又被某甲給搜出來
他也考慮了一會 說反正家中無大人 就租一些沒看過的吧!!
老實說
當初在放這部片子的時候 我一半以上時間都躲到後邊去
某甲一個人看的津津有味
(不是沒膽 我不想晚上吃的東西浪費掉了)
反正 這部片子 可以說是完全沒劇情
就是不斷的凌虐一個女孩
前半段 還OK 也很無聊 就是用手打 用腳踹 不斷的繞圈使其暈眩嘔吐
後半段 開始很多殘酷的凌虐行為...
(以下省略 雖然看的不多 我還是吐了....)
甚至在日本很多人認為片中女孩已遭到殺害分屍支解
(知道我為什麼要省略了吧!?)
後來該片的導演出面說明 一切都是視覺特效 女孩沒有受到任何傷害
有人問 拍這部片的主要訴求為何?
導演笑了笑說 他只是想試探觀眾可以接受殘酷畫面的極限....


不過 說實在的
我只是純粹好奇
我應該不會繼續去探究這些過度刺激的電影
看一些讓人開心舒服的片子不多好?
幹麼去凌虐自己的神經?
何況 我不是很喜歡看電影......

2007年9月12日

記得我

終於... 把這位名震遐邇的總裁給請出場了 ^_^"

與楊林合唱故事的真相前 黃仲崑早已經紅過一番了
很難去界定 黃仲崑在新格唱片出過的專輯 唱過的歌 算不算是"校園民歌"
不過 若以"民歌"來界定的話 應該是OK的
我個人的印象 那時的黃仲崑
走的是"洪氏派"(洪小喬)的民歌路線 像是:牽掛 妳說過...
不過也有人以無人的海邊為例 認為他很有"馬派"(馬兆駿)的風格
當然 這純粹是由個人觀點去認定 無一準則

這首歌曲 出自於1982年 新格唱片為黃仲崑所出的同名個人專輯
黃仲崑 當時走的路線 應該比較類似於王力宏-陽光男孩的形象吧
跟後來加盟綜一唱片後 是完全兩碼子的事
這首記得我 真的快考倒我了
之前僅知道是日語翻譯歌曲 我對日本次文化偏偏沒啥研究
只好勤上網 蒐集資料....
終於查到 是吉田拓郎(日本創作型歌手的始祖)的暢銷歌曲
原歌名--サマータイムブルースが聴こえる
華語意思是"聽見夏日時光的布魯斯(藍調)" (還真是繞舌...)

啊~... 不扯了 多說多錯 不說不錯
聽歌 聽歌!!

記得我 黃仲崑


サマータイムブルースが聴こえる 吉田拓郎


p.s.:黃仲崑這張"記得我"專輯 現在也有復刻版了 (玩老歌 也越來越沒勁了...)

2007年9月5日

癡癡的等

說起了"癡癡的等" 你會想起哪一段旋律?

"也曾聽到走近的足聲 撩起我多少興奮..." ??
"我曾經幻想我倆的相遇 是段不朽的傳奇..." ??
"都是我不好 我的心裡 無法原諒我那麼愚蠢..." ??

"癡癡的等" 我目前可以想到的 只有這三首同一歌名的歌曲
不曉得還有沒有其他的例子?

這三首歌曲 似乎還蠻受到歡迎的
都有幾個不同歌手演唱的版本

第一首 "癡癡的等" 是1964年發行
邵氏電影"藍與黑"(1966)的插曲 由靜婷演唱
至今 翻唱過這首歌者 不知凡幾
現在比較為人所熟知的 應該是那個自稱是湖北美女的"蔡琴"所唱的版本吧

癡癡的等 靜婷

曲﹕王福齡 詞﹕陶秦

不知道是早晨 不知道是黃昏
看不到天上的雲 見不到街邊的燈
黑漆漆 陰沉沉 你讓我在這裡 癡癡地等

想的是你的愛 想的是你的吻
流不盡相思的淚 熬不完離別的恨
夢悠悠 昏沉沉 你讓我在這裡 癡癡地等

也曾聽到走近的足聲 撩起我多少興奮
也曾低呼你的名字 盼著你向我飛奔
看清楚掠過的影子 才知道是一個陌生的人

會不會你再來 要不要我再等
一遍遍我自己想 一聲聲我自己問
愛也深 恨也深 我還是在這裡癡癡地等

----------------------------------------

接著 為你揭曉第二首
搞不清楚是潘越雲(世間女子/1985)先唱 還是羅大佑先唱...
顯然的 這首也是羅大佑為張艾嘉所寫的
澎湃的情感 毫無修飾的 直接傾洩而出
我比較推薦羅大佑版
潘越雲版顯得太過矯情了 還把 靜婷版-癡癡的等 的歌詞穿插成口白(嘖~! 無聊...)

聽說 方正(歡樂大兵-1981)與賈斯樂也都詮釋過這首歌
我沒聽過 略下不談~

癡癡的等 羅大佑

作詞:羅大佑 作曲:羅大佑

痴痴的等 你讓我痴痴的等
未曾讓我見你最後一面 未曾實現你的諾言
痴痴的等 就這麼痴痴的等
就讓我們過去的海誓山盟 付諸於睡夢中

我曾經幻想 我倆的相遇是段不朽的傳奇
沒想到這竟是 我倆生命中的短暫的插曲
也許在遙遠的未來 不知在何處我們會再相遇
可能妳不會再記得我 而我還在依然懷念著妳

痴痴的等 就這麼痴痴的等
就讓我們過去的海誓山盟 付諸於睡夢中
(重複)
----------------------------------------

第三首"癡癡的等" 堂堂邁入90年代
這首 我可以確定 原唱者是杜德偉( 狂風/1992)
2005 信樂團的阿信 出了一張口水歌專輯(感謝自選集)
也把這首歌收錄進去

癡癡的等 杜德偉

作詞:小蟲 作曲:小蟲

當我寂寞時 只有妳在我的身邊
和往常一樣 妳都會陪我到天亮
當我心情不好 妳會把手放在我的肩膀
要我別去想 凡事不能勉強

妳總是給我希望 和溫暖的陽光
我居然不懂得珍惜 還傷妳心
我怎麼會是那麼無知 那麼自私的人
還讓妳 愛我愛的那麼深

現在才知道 這一切都已經太晚
再也看不到 妳那可愛的笑
都是我不好 我的心裡 無法原諒我那麼愚蠢
想見妳一面 我只有癡癡的等

失去妳後 妳的名字常常叫我夜夜都失眠
喔 妳像往常一樣 在我的夢裡夜夜都出現
喔 妳就這樣每天每夜的 折磨我
喔妳 喔妳 喔妳 是我最內疚的回憶

現在才知道 這一切都已經太晚
好想再看見 妳那可愛的笑
都是我不好 我的心裡 無法原諒我那麼愚蠢
想見妳一面 我只有癡癡的等
我只有癡癡的等
我只有癡癡的等
------------------------------------

比較過這三首同名歌曲
不但是完全不同的曲風 而且歌詞意境完全不同

60年代的"癡癡的等" 充滿對環境與命運的無奈 內心戲十足
80年代 是個叛逆的年代 直接而強烈的感情 與對現實的不妥協態度
90年代 溢滿著頹廢氣氛 隨波逐流的感情 不再令人震撼與感動
(以上是五年級生的感觸 七八年級的小朋友 別太介意 ^_^")

2007年9月4日

就這樣約定

說實話 那年 李麗芬拿這首歌來翻唱
我相當不以為然
整首歌的原本氣氛 完全都不見了
(李麗芬的歌喉與這首歌也不搭)
遠不如林慧萍翻唱的表現

去年 有一段時間 一直在找這首歌的源頭
我知道 李麗芬 林慧萍與江明學都翻唱過
也知道有其他華語版本 像 鄧麗君-再見!我的愛人歐陽菲菲-再見吾愛
但印象中最深刻的 還是"就這樣約定"
與一些熟悉華語老歌的網友討論過
沒有人能確定"就這樣約定"的原唱人到底是誰
劉文正唱過 蕭孋珠唱過 我相信還有許多歌手也唱過
最後 我自己猜想
應該是張艾嘉的惜別專輯 是最初的版本

就這樣約定 張艾嘉

作詞:頑石 作曲:平尾昌晃



雖然 從來 張艾嘉的歌聲 一直都不怎麼樣
可是 他出道後 一直是"三千寵愛於一身"
許多的歌曲創作人或唱片製作人 都會挑一些好的歌曲讓他唱
她似乎也不曾去翻唱過別人的歌曲
都是別的歌手 拿她唱過的歌曲再去翻唱
是以 我如是認為

後來 輾轉拿到日文原曲
是在1974年 一位日本混血兒Ann Lewis少女歌手所演唱

Goodbye My Love Ann Lewis

作詞:なかにし礼 作曲:平尾昌晃




這兩首歌曲的演唱味道十分相近 (張艾嘉當時也是少女啊~)
我想 應該是這樣 沒錯的(嗯嗯~!!)

其他版本 我就不提供了 (自己去找 哼哼!!)

2007年9月2日

妳的影子

剛剛還考慮了好一會 今天要分享什麼歌曲哩?

翻看最近蒐集的一些專輯 沒有一張是我不喜歡的
(廢話!! 不喜歡幹麼還收集?)
最近懷舊風日盛 好多老歌星紅極一時的專輯 都被拿來重新壓成CD
慘一點的 至少一些成名歌曲也會被收集起來 出一張精選輯
就算一些現在幾乎已經乏人聞問的歌手 也可能出一些懷舊合輯
回頭看看自己蒐集多年的老歌 頓時好像失去了價值
市面上 只要肯花點時間 花點小錢 都能隨手取得

其實 換個角度想想
蒐集老歌 一直是這幾年維持的興趣
也不用太過在乎 存留多少價值
自己高興就好了

這首歌 是鍾鎮濤在1979年 在台灣出的唱片
還保留著濃濃的粵語腔
五專時候 在團康歌本中意外發現
有些人把它拿來自彈自唱
後來才發現 原來也是一首西洋翻譯歌曲
這幾年進一步發現 這首歌的原始版本 居然是來自於菲律賓

先聽聽鍾鎮濤的版本吧 ^_^"

妳的影子 鍾鎮濤


這個華語版本 前幾年 那個棒球投手-張誌家 推出個人專輯時 也曾拿來翻唱
不過 對我而言 並沒有什麼意義 這裡就不在作比較與分享了

這首歌的原始版本 是由菲律賓歌手Freddie Aquilar(佛瑞迪艾吉拉)所創作
對這位歌手有興趣 可上網去搜尋 我不再作資料轉貼
可參考銀河網路-西洋音樂

Freddie Aquilar Child(English version)

When you were born into this world
Your mom and dad saw a dream fulfilled
A dream come true
The answer to their prayers

You were to them a special child
Gave 'em joy every time you smiled
Each time you cried
They're at your side to care

Child, you don't know
You'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through, and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you live

How many seasons came and went
So many years have now been spent
For time ran fast
And now at last you're strong

Now what has gotten over you
You seem to hate your parents too
Do speak out your mind
Why do you find them wrong

And now your path has gone astray
Child, you ain't sure what to do or say
You're so alone
No friends are on your side

And child, you now break down in tears
Let them drive away your fears
Where must you go
Their arms stay open wide
----------------------------

然而 這首歌的最初版本 Freddie Aquilar是用菲律賓當地的方言來創作的
"Child"這個英語版本 當初是打算進入國際市場而另外填詞的
事實上 結果顯示 這個考量有點多此一舉了
歐美日市場 似乎對於"Anak"的版本 興趣來的更為濃厚些
是不是 用菲律賓方言詮釋的版本 保留了更多這首歌曲的韻味
我不知道 ^_^"
看倌們 自己比較比較吧!!

Freddie Aquilar Anak(Tagalog version)

Nang isilang ka sa mundong ito
Laking tuwa ng magulang mo
At ang kamay nila ang iyong ilaw

At ang Nanay at Tatay mo'y'
Di malaman ang gagawin
Minamasdan pati pagtulog mo

Sa gabi napupuyat ang iyong Nanay
Sa pagtimpla ng gatas mo
At sa umaga nama'y kalong ka
Ng iyong amang tuwang-tuwa sa iyo

Ngayon nga ay malaki ka na
Nais mo'y maging malaya'
Di man sila payag walang magagawa

Ikaw nga ay biglang nagbago
Naging matigas ang iyong ulo
At ang payo nila'y sinuway mo

Hindi mo man lang inisip na
Ang kanilang ginagawa'y para sa iyo
Pagka't ang nais mo'y masunod ang layaw mo'
Di mo sila pinapansin

Nagdaan pa ang mga araw
At ang landas mo'y naligaw
Ikaw ay nalulong sa masamang bisyo

At ang una mong nilapitan
Ang iyong inang lumuluha
At ang tanong, "Anak, ba't ka nagkaganyan?"

At ang iyong mga mata'y biglang lumuha
Ng 'di mo napapansin
Nagsisisi at sa isip mo'y

Nalaman mong ika'y nagkamali
Nagsisisi at sa isip mo'y
Nalaman mong ika'y nagkamali
------------------------------------

基本上 這首歌曲當年風行二十幾個國家
用各種不同語言 出了五十幾個版本
大多數的詞意都與原版本雷同
講述的是父母對孩子之間的情感
偏偏 在台灣
不管是早期鍾鎮濤的"妳的影子" 還是近期江蕙的"愛著啊"
硬要把這首曲子ㄠ成對愛情的敘述
我也只能以無言來做為抗議 (哼哼~!!)

2007年9月1日

吃軟不吃硬??

不曉得你是否紀錄過
自己有多少的事情 是因為 誤解 溝通不良/意氣用事/無心之過/猶豫不決...等原因
讓一件好好的事情 瞬間化為烏有?

是否有許多事情的結果
在事後回想時 覺得是如此的冤枉與不值?

許多不應該存在的因素 竟成了決定事情成敗的主因

又有多少人 在當下
可以及時醒悟 可以忍得一時情緒 可以耐心的辨明真相 可以躲開這些不應該存在的因素?

現在的人啊
總喜歡說自己吃軟不吃硬
都覺得自己不需要受到任何的誤解與委屈
從不願意稍稍降下自己的身段與氣勢 主動去解開心結
堅持 固執 執著自己的看法與信念 不屑作一個迎合奉承者
於是.....
原本好好的一件事 瞬間崩烯瓦解
只能在許多寂靜獨處時刻 獨自嘆息悔恨

聽過一些朋友抱怨
為何自己的運勢總比不上他人?
為何自己的機會總比不上他人?
為何自己的遭遇總比不上他人?

我不相信什麼運者 命者 氣者
很多事情 旁人一眼得以望穿事情的癥結點
偏偏點不得 說不得
只能安靜的做個傾聽者

每個人都在期待對方的配合 對方的理解 對方的主動
於是自己越來越孤傲 自己的範圍越來越小
看著別人處處逢源 自己卻只剩下滿腹牢騷

有人這麼說
越居高位者 腰桿子越軟 越懂得謙卑之道
所以他們成功 所以他們得以居高位

怕自己吃憋 怕自己難堪 怕自己碰釘子 怕自己無地自容
自己的自尊防衛城牆 越築越高
高到無人可以進入 高到令人望之卻步
不知不覺中 把所有的機會 運氣與人緣 都隔絕在城牆之外

我相信 不是所有人天生就懂得謙卑之道
也不是有人不懂這個道理
只是 改變自己 有時比改變他人還難
所以 很多人喜歡故作瀟灑 : "沒辦法~ 我就是這副德性(我就是這個脾氣) "
一副無所謂姿態.... 你奈他何?

回想過去 總有一些遺憾
徒嘆冤枉 再來一句"千金難買早知道"....
也許 臉皮厚一點 姿態低一點 主動多一點 瀟灑少一點
不需千金 也可以獲得許許多多的"早知道"

我如是想 也許改天可以試試 ^_^

2007年8月31日

歉意

說起1982-1983年 真的是台灣華語歌壇的頂峰時期
丘丘合唱團 林慧萍 金瑞瑤 蘇芮 羅大佑 黃鶯鶯 潘越雲 江蕙 洪榮宏 陳淑樺...
不但在華語歌壇迅速竄升 並取得相當亮眼的成績 經典歌曲傾巢而出
更有許多偶像派歌手紛紛崛起
像光美唱片的 麥偉林/麥瑋婷 這一對師兄妹 也分佔歌壇一角

麥偉林 其實我只對他這首"歉意"有深刻印象
當初打歌打的十分的兇 後來又知道"歉意"的原曲 -- Music
其他的就幾乎沒啥印象了
他消失在歌壇已經許久 幾乎沒他的任何消息
前幾年 在網路上知道 有網友在夏威夷旅途中 意外發現麥偉林
當時麥偉林剛好擔任這位網友的導遊 被認了出來
據說 麥偉林的外型保養的相當的好 看不出什麼歲月痕跡
對於被昔日歌迷在異鄉認出 麥偉林似乎有些尷尬
只是淡淡的回答 很滿意當下的生活與工作 沒打算回到台灣重操舊業...
(至於 麥瑋婷 下次再介紹吧!)

歉意 麥偉林




而西洋原曲 是由一個法國歌手 F.R David 所演唱
在1981年時發行 收錄於"Words"專輯中

Music F.R David

雖然是出自同一首曲子 味道卻渾然不同
還有....
終於貼出第一首男歌手的作品了 哈哈哈~

記憶中的恐怖印象(一)

昨天提及一些遠古以前 看過一些恐怖電影的片段記憶
覺得有點欲罷不能 反正現在沒法子貼歌...

不曉得是不是因為年代的不同 整個社會的價值觀也有所變化
70年代(我說的是西元) 整個台灣還是一片肅殺氣氛
那時的電視普及率快速的提高 成為娛樂與"教化"最主要的媒介
不知打哪時開始 每天的固定時段 有所謂的"三台聯播"
所播出的節目 都是當局"政治教化"的議題內容
"寒流" "躍馬中原" "大時代的故事".....(我記得是晚上九點開始)
每天到了這個時刻 變成我家電視機休息喘息的時間
有時就跟老爹出門散散步
有時就跟鄰居夥伴抓抓金龜子
有時變成家裡的親子時間 聊聊天或討論功課
"三台聯播"時間過了 準時的又全部在電視機前集合....
當然 有時也會看看這些教化內容
印象最深刻的 就是"寒流"
光是這齣戲的主題曲 就足以令人毛骨悚然

有一些節目 並未放在"三台聯播"之內
但是節目呈現出的內容 "怵目驚心"還不足以形容
我記得 都是出現在華視
關於一些刑事案件的 如:"追追追" "法網"
經常把一些社會中的重大案件 用模擬的方式 表現在電視畫面
最恐怖的 是一些兇殺懸案
會一而再的將被害者的屍體照片 血衣 案發現場 毫無掩飾的公開在電視螢幕
那血淋淋的畫面 常常讓咱這些小傢伙嚇到半夜惡夢連連
印象最深刻的 就是"五股箱屍命案"與"板橋江子翠分屍命案"
那些被肢解 腐化的屍體殘骸畫面 好幾年都無法從記憶中去除
直到我上專科住校 晚上熄燈後 我不經意提起 還會被室友圍毆... ^_^"
可見得 那種恐怖的教化 是多麼的成功
另外 探討醫學的"跳動七十二"
常常出現一些開膛剖肚的手術過程畫面 還有那被刻意突顯 撲通撲通的心跳聲.....
(我回想至此 已經快作嘔了 不再敘述... 真佩服那些法醫與外科醫生)

那個年代 利用公共媒體 給民眾製造恐怖的印象與氣氛
也是一種政治操作手法 可以"教化"人民自覺的"守法"
不敢貿然的去挑戰威權統治
直到許多學者/人權團體/黨外人士 對此提出強烈的質疑與反對
這些節目才漸漸的消失在螢光幕

2007年8月30日

傻瓜大鬧XXX

剛剛上網晃了一下
看到有人在討論"傻瓜大鬧科學城"
突然 開啟了好久好久以前的記憶....



記得小時候 爸媽常帶我們一家大小去看電影
有一些電影 腦袋瓜幾乎沒啥印象了
這"傻瓜大鬧XXX"的題材 突然想起小時候看過的一系列爆笑電影
但網路上查詢到的 跟我印象中的 有些出入
進一步查詢 資料寥寥可數

終於.....
我知道了 我所看的一系列"傻瓜大鬧XXX"電影
是屬於所謂的"法國四傻"
我忘記是不是法國電影
只記得四個阿兜仔青年 在極少對白的演出中 搞出一大堆無厘頭的爆笑劇情
(跟"傻瓜大鬧科學城"是不同的)

"傻瓜大鬧西班牙"

"傻瓜大鬧超級市場"

"傻瓜大鬧世運會"....



因為以前台灣電影沒有分級制度
那個年代 有關"政治"的 "色情"的 "華人歧視"的
大概還不曉得片名 就已經被列為"禁片"了
唯一可以過關的 就是"血腥暴力"的片子(這樣的標準 也是很奇怪)

我記得小時候看過一些十分血腥的電影 像:"最後的食人族"...
那種血腥畫面 的確留下了相當震撼的印象
我還記得很小的時候 在公車上看見一些電影宣傳海報
片名我不記得了 但是海報的畫面
一個男人赤身裸體的開膛剖肚 整個內臟腸子外露....
到現在 我還是很受不了這類血腥的畫面

反正 後來父母就盡挑一些經典的 溫馨的 爆笑的電影
(什麼"月宮寶盒","動物也瘋狂","超人","辛巴達歷險記"...之類的)
避免讓咱這些小傢伙 看完後回家作惡夢
這一系列"傻瓜大鬧XXX"的電影 大概就變成必選的選項了

劇情也忘的差不多了
不過 我記得那四個阿兜仔 老是做出一些讓人噴飯的行為
搞的天翻地覆 人仰馬翻
偶而穿插一些溫馨的劇情 潤飾一下

反正 這類的電影 主要也是讓大家捧腹大笑 給一個愉快的心情
看完後 也不會去記得有什麼經典的對白或畫面
這才是"完全娛樂"的目的嘛

也許 也是因為這樣
這類的電影 不會留給觀眾什麼太深刻的印象
所以 我在網路上找相關資訊 才會找的如此辛苦

滿天小星星

這首歌曲 收錄在 林慧萍 - 愛情與宿醉 專輯中
被放在最後一首曲目

其實 我覺得這首歌 曲子聽起來還蠻舒服的
可能 就是因為部分歌詞雷同於"月亮代表我的心"
加上林慧萍本身的唱腔
使的這首歌 成為專輯中的清粥小菜
在這張熱銷的專輯中 並沒有特別引起注意

先聽歌吧 待會再做介紹

滿天小星星 林慧萍






















其實 這首歌 也是翻譯歌曲
原曲是 松田聖子 在 1981年發表的 赤いスイートピー (red sweet bean 紅色甜碗豆)

這首歌 一直被聖子視為他出道初期的一個重要里程碑
主要是因為剛出道時 聖子甜美的形象 迅速擄獲了男性聽眾的目光
卻是一直等到這首 赤いスイートピー 發表後 才成功的打入女性聽眾群
所以 這麼多年來 聖子的個人演唱會 這首歌幾乎是必唱歌曲

赤いスイートピー 松田聖子

我個人覺得 聖子詮釋這首歌 唱的好極了

2007年8月29日

愛在旋轉

呵呵~ 今天分享一首動感歌曲

愛在旋轉 于楓




















這張唱片 是由光美唱片所發行
好像現在還有復刻版可買
有興趣 不妨去光美網站看看

說起于楓 許多人對於他為了同居人的花心而自殺 感到不值
前陣子 某節目因為邀請于楓生前好友提及往事
據說 現場來賓都感覺到于楓出現在錄影現場的靈異事件

我對于楓的認識不多
除了祂是歌藝俱佳的動感歌星 尤以"愛在旋轉"這首成名曲為最
(總共出過兩張唱片 愛在旋轉 以及 不要離開)
另外 她也是中視的簽約歌星 受到中視相當的重視與栽培
剛出道 就安排在當時收視率最高的午間連續劇 -- 法律劇場 擔任女主角
在幾乎清一色男演員中 相當搶眼 而且曝光率/戲份都十分吃重
甚至 她在出片宣傳期間 中視還特別為祂開闢了歌唱節目
而她的表現 也沒讓中視失望
還多次代表中視勞軍與海外表演
後來 就以動感歌星的形象 在秀場及工地秀打下名號

而這首"愛在旋轉" 事實上 也是一首翻譯歌曲
是日本偶像明星 近藤真彥在1987年的代表作之一

YOKOHAMA CHEEK 近藤真彥


9/3 加味--
于楓這首"愛在旋轉" 似乎很多歌手都曾經翻唱過
但 好像都是當做唱片的墊底歌曲
製作不夠嚴謹 歌手態度不夠積極
所以 隨便聽聽就好

愛在旋轉 鄭吟秋

2007年8月28日

一個女孩的心意

說起這個 玉女歌手
馬上想起香港的玉女掌門人 周慧敏
雖然已年近40 卻更見成熟嫵媚

台灣也不乏玉女歌手
曾有網友將 江玲 / 銀霞 / 沈雁 視為台灣第一代玉女歌手
應該都是活耀於70年帶後期
進入80年代後 才有金瑞瑤 / 林慧萍 /楊林 等仿日系玉女偶像歌手的出現

我記得 那個年代 還是高凌風當紅的年代
國中升學的壓力快令人窒息 叛逆的個性讓所有人傷透腦筋 還有一顆近乎光頭的髮型
沈雁的歌聲有種奇幻式的魔力 可以讓緊繃的神經稍稍放鬆

很喜歡一首歌 -- 一個女孩的心意
但當自己開始會花錢購買音樂來聽時 已經找不到這首歌
幾年後 聽到楊林重新詮釋這首歌
老實說 我不喜歡楊林的版本
翻唱沈雁的代表作品 本來就是作為專輯中的墊檔歌曲
楊林有點漫不經心的唱法 無法滿足我對這首歌的期待
直到 我開始收集音樂 重新回味這首歌曲給我的最初感受

掰了一大串 聽歌吧!! ^_^

一個女孩的心意 沈雁






















一個女孩的心意 楊林

2007年8月27日

你是我心中的傷痕

這位歌手 可能很多人比較沒印象
大概在1984推出這張"你是我心中的傷痕"專輯
我記得 當時 中廣流行網 3-5立體世界 曾經播出過許多次

我大概可以確定這張專輯已經絕版了
曾經在網路上 有網友討論過這首歌
一位十分執著的網友 跑到藍與白唱片公司 指名要買這張專輯
結果唱片公司也沒庫存了
為了不讓這位網友失望 唱片公司用空白光碟燒錄了一張 賣給他

廢話少說 先來聽歌吧! ^_^

你是我心中的傷痕 黃必瑋











可以聽的出來 他的創作風格相當的獨特
不過 似乎只在學生市場比較有些迴響

後來 金智娟(丘丘合唱團-娃娃) 在丘丘解散之後單飛
在飛碟唱片出過一張專輯(專輯名稱我忘了 ^_^" 就是收錄電影"好小子"主題曲的那張)
把這首歌稍作改編 重新詮釋
比較符合商業風格 卻已經失去這首歌原有的味道了
(以上是猿渡翼的無責任論評 呵呵~)

聽聽金智娟怎麼詮釋這首歌吧!?

心中的傷痕 金智娟


怎麼樣? 喜歡哪個版本?

2007年8月26日

牧羊女

好了 貼了幾首洋人的東東
換個口味 來點塞外風情如何

牧羊女 王海玲

這首歌 是採用 鄭愁予1951的詩作"牧羊女"
由李昀作曲 張弘毅編曲

那有姑娘不戴花 那有少年不馳馬
姑娘戴花等出嫁 少年馳馬訪親家

那有花兒不殘凋 那有馬兒不過橋
殘凋的花兒隨地葬 過橋的馬兒不回頭

當你唱起我這支歌的時候
我的心懶了啊 我的馬累了
那時黃昏已重了 酒囊巳盡了

那有姑娘不戴花 那有少年不馳馬
姑娘戴花等出嫁 少年馳馬訪親家

那有花兒不殘凋 那有馬兒不過橋
殘凋的花兒隨地葬 過橋的馬兒不回頭


牧羊女 齊豫

有趣的是
齊豫對這首歌青睞有加
同樣是鄭愁予同一首詩作
由李泰祥作曲

唱的是同一首詩詞 卻渾然不同味道

我不清楚這兩首歌孰前孰後
不過顯然的 齊豫跟李泰祥的版本比較被一般聽眾接受
我們現時聽到的 大多就是這個版本

你喜歡哪首 哪個版本? (嘻嘻~)

2007年8月25日

Dreamin'

這首歌 真的可以算是西洋情歌的代表了吧

Dreamin' John Schneider (1981)

一般 我們聽到的 好像都是這個版本

如果覺得不過癮
老衲這裡還有另一個版本

Dreaming Johnny Burnette (1960)

感覺上 這個版本的年代 更為久遠了

也許你會發現 同一首歌曲 歌名卻有一些些差異
應該是老外的用語習慣吧
如果你想在網路上找這首歌的相關資訊 用 Dreamin' 來搜尋
也許反而比較找得到
對這首歌 或這兩位歌手感到興趣的話 按這個連結 有更多詳細的介紹喔~!!
(順便替我跟盒子姊姊問聲好 ^_^)

那 這麼經典的情歌 有沒有翻譯成華語歌曲?
有~!! 當然
台灣早期的翻譯歌曲 氾濫的程度 簡直就是"寧可錯翻一百 也不能錯放一首"
大概是在1982年左右吧
那個曾經讓五年級女子愛到睡不著(不會太誇張吧!?)的歌手 -- 費翔
曾經翻唱成華語歌曲 - 友情
(友情 人人都需要友情... # 當然不是這首!!)

友情 費翔

說實在的 我覺得費翔唱的也不錯
也訴給他拍拍手的啦!!

Inside of my guitar

Inside of my guitar Bellamy Brothers

(如果播放器無法使用 請點擊這個連結)

先說句實話
我的英文能力很糟
想當然爾 我所知道的西洋歌曲也極為有限
這首情歌 對我而言
廣告曲的成分偏重許多
想起來了麼? 是哪個廣告的主題曲?
(太幼齒的 就不用繼續傷腦筋了~)

這首西洋歌曲 應該許多人都有印象
不過 可能很多人的印象是另一個版本....
黃鶯鶯曾經翻唱過

我們來聽聽Tracy的詮釋 感覺上有怎麼樣的差別

Inside of my guitar 黃鶯鶯Tracy

(如果播放器無法使用 請點擊這個連結)

Now, there's a place I want to show you
And don't you know it's not too far
And there's a place I want to know you
Inside of my guitar

In my guitar there is a garden
Where rainbows bloom and shine like stars
If you say no, I beg your pardon
Come inside of my guitar

I'll make you laugh
And make you sing
And we can play among the stars
And we'll make love and dance beneath the strings
Inside of my guitar

Now, there's a feeling that I'm after
So please don't think my love's bizarre
But I hear music, girl, and laughter
Inside of my guitar

差點忘了 公佈謎底 : 夢十七洗面乳

(聽歌就好 不要翻譯了 免得又變成色老頭...)

飛向你 飛向我

剛開張 不敢唱高調
先來一首老少咸宜的輕快歌曲吧!?

Smile for me 河合奈保子

(如果播放器不能使用 請點擊此連結)

這首歌 想必很耳熟吧!?
就是在1982年 讓歌林唱片 新新歌手(那時候~!! 那時候~!!) 金瑞瑤 一炮而紅的主打歌
飛向妳飛向我

而原曲 是由日本偶像歌手 河合奈保子 所演唱
(我手頭上有幾個不同版本 河合奈保子的演唱影片
不過因為都是穿著三點是泳裝 貼出來怕又被說成"色老頭"
不貼了!!)

都說了這麼多 趕快請金瑞瑤降駕吧!!
(天靈靈 地靈靈 金瑞瑤聽我號令 下凡現駕 著~!!)

飛向妳飛向我 金瑞瑤

(如果播放器無法使用 請點擊此連結)

遺憾的是 在網路上 金瑞瑤的相關資料很少
不是跟俠客唱片有關 就是跟她老公有關

貼幾張照片解解癮吧!! ^_^






















覺得 誰唱的比較好?