2007年9月30日

熟悉的"法國香頌"

這陣子 許多事皆不如意
是想太多 想太遠 還是庸人自擾爾爾?

怕自己太優柔寡斷 老被牽著鼻子走
卻好像又把自己搞成獨斷固執
怕自己軟耳根 被不知所以的千絲萬縷 糾纏的不能自己
反而把自己搞成冷血無情

個性太過極端 始終找不到合理的中庸
先天太軟 後天太硬
呵呵呵.... 也罷 也罷!!
似乎不如此 就不是"猿渡翼"了

還是聽聽音樂吧
把自己沉溺在這些老掉牙的旋律中 啥事都不會再有.....

這首歌 的的確確是法國老歌
卻是異常熟悉

Il Fait Beau, Il Fait Bon -- Claude Francois

這個旋律 真的很熟悉吧!?
雖然真的試聽不懂他在唱個什麼碗糕 ^_^"

來吧!! 再聽聽下面這個演奏版本
你一定會更熟悉的 哈哈!!

Il Fait Beau, Il Fait Bon -- Paul Mauriat

沒錯 沒錯!!
就是你現在想的這首音樂

Paul Mauriat 台灣翻成 "波爾瑪麗亞大樂團"
(中國則翻成"保羅莫里哀" 啐~!! 沒事就給人觸霉頭....)
Paul Mauriat 是法國非常著名的指揮家
他用自己的名字 作為他所組成的交響樂團的金字招牌
從'60年代至今 屹立不搖
走遍世界各地 受到各國的熱烈歡迎與推崇
他的作品 常常在各種媒體或節目 被拿來當作背景音樂
所以 或許你不曉得Paul Mauriat 可是你一定聽過他的作品
尤其 在交響樂團中 將爵士鼓融入 又表現的這麼突出的 這麼自然的
恐怕無人能出其右吧!? 我想....

我對Paul Mauriat的認識其實不多 不敢亂講
有興趣 上網搜尋一定有

有機會再跟大家分享一些他的其他作品

2007年9月23日

(一)午後驟雨

盛夏午後 銅綠般的陰霾壟罩著整片武夷山脈 遮住了熾熱的艷陽 卻止不住幾乎令人無法透氣的悶熱 灰暗的蒼穹 偶爾透出幾閃電火 在整片蒼綠的山林中 隱隱的低吼
山腰處一座簡陋的茶坊 一縷白色炊煙點綴著整片的潑墨山景 老黑狗慵懶的趴在屋前的大石坪上使勁的喘氣 老何叼著旱煙管輕輕地哼著小曲 一對山鳶 相互交錯的低旋在腳下的山谷上 清脆的嘯聲 也因濕重的山氣而顯得濃濁許多
不一會 襲來一陣山風 吹得茶坊懸掛的布牌也啪啪作響 驅之不散的暑熱瞬間消逝無蹤

老何輕輕在腳下的石頭敲下煙管上灰燼 扯開喉嚨叫道:"軒兒 別忙著給灶爐添柴火了 等會馬上要下大雨了 先去把屋後的雞群趕回籠裡吧!"
"喔!知道了!"少年應和著 拍拍身上的炭污與木屑 又抹去額頭上的汗珠 一蹦一跳的跑到屋前 吹了聲口哨 老黑狗搖搖尾巴迎了過去
"呵呵~ 你這小子 怎麼把自己搞成一張大花臉? 先去洗把臉吧! 待會客人上門 莫要被你這副德性給嚇跑了"
少年傻傻的笑著 又用袖子隨便擦了擦 說道:"不會啦! 這種天氣八成沒客人上門了 待會回來 我再去沖個澡"說完 一陣風似的 一人一狗就向屋後奔去
"啐! 這小子..."老何轉回屋內 將向風處的窗戶一一閤上了 卻見掛在牆上的蓑衣 向著屋後又喊道:"軒兒! 披上簑衣再出去吧!" 不見少年回應 老何不由得皺了皺眉頭

不到一炷香時間 豆大的雨水傾洩而下 這驟雨來的突然 打在屋頂上隆隆作響
老何怕這風雨刮進屋裡 索性將大門掩上 又到屋後張望 不見少年的蹤影 口中忍不住嘮叨:"這小子溜到哪去了?" 提了把裝滿泉水的鐵壺 擱在灶爐上 又塞了幾片老薑與糖塊 等著煮開了
望著屋後的大雨 心裡嘀咕著:"瞧這雨勢 恐怕一時三刻停不了了"
突然聽見屋外有人在叫門:"老何 今兒個這麼早休息 不做生意啦?" 大門"呀"的一聲被推開了
"來了 來了!! 呃~ 這不是林大爺麼? 外頭雨大 快先請進"老何急忙走出來招呼
只見門口站著一位三十來歲的男子 一手撐著油紙傘 一手牽著馬匹的韁繩 棗紅色的馬匹上還載著個子矮小的人 寬大的簑衣把整個人給遮住了 瞧不出模樣
"我說老何 我總算不是生客 你老是這麼大爺大爺的叫 叫得我也好不彆扭 咱們年紀相當 不須如此客套"
老何接過紙傘 陪著笑說:"您常來光顧 更不能失了禮數啊"
這林姓客倌幫這馬上的簑衣人雙手拖住了下馬 一面說道:"我也祇不過在山下開了家不成樣的武館 管他什麼禮不禮數的 你再這麼客氣 下回我也稱你一聲茶博士了" 兩人哈哈大笑

老何急忙把灶爐上的那壺薑茶端了過來:"好歹我總是得稱你一聲館主了 來! 先喝碗薑茶去去濕寒"
只見這林館主要幫這小簑衣人的簑衣卸下 小簑衣人卻不領情 轉頭向著屋角自己緩緩的卸下蓑衣
仔細一看 是個年約十一二歲的女娃兒 拖下了蓑衣 卻仍是面朝著著屋角 不說話也不轉過身
老何不曉得該怎麼稱呼 瞧了瞧林館主 林館主嘆了口氣 微微的搖了搖頭老何幾分會意 轉了個話題 道:"咱這地方 端午過後常常冷不防的就來這麼場急雨 林館主可能還不習慣吧!?"
林館主笑道:"我長年四處遊蕩 靠著幾手三腳貓拳腳功夫 現下總算是在這定了下來 不習慣也得習慣哪 哈哈~! 對了 我這馬...."
老何自個兒敲了敲頭 忙把韁繩給接了過來:"你瞧我 只顧著聊天... 林館主 你們先喝茶 我先牽馬去馬篷避避雨" 說完牽了馬走了出去
林館主喝了口茶 對著女娃兒說道:" 小姑娘 你也快過來喝碗熱薑茶吧 折騰了這麼些時候 累了吧!?" 女娃兒不答 林館主續道:"妳且莫心急 或許是這附近的山賊攔路劫財 見你一家子衣著亮眼 臨時起意.... "
女娃兒背肩抽抖 顯然是忍不住啜泣 卻硬咬著牙 不使哭出聲音
林館主嘆了口氣 起身要拉著她過來桌前 女娃兒卻一甩手 哽咽著說:"如果是尋常山賊 我爹娘才不放在眼裡呢! ....我們一路上被追到這裡 我爹娘也砍倒了他們不少人 若不是... 若不是....."話未說完 突然轉身就向著門外衝去
林館主急忙拉住她 說道:"即使如此 妳這一去 豈不等於羊入虎口 妳爹娘身懷武藝 足以自保 你若落入匪徒手中 豈不讓你爹娘白白的束手就擒..."
女娃兒死命掙脫 忽然左手拔出一把短刃 往林館主的手腕削去 林館主冷不防的嚇了一跳 急忙脫手 又抓住了女娃兒脅下外衣 女娃兒年紀雖小 個性卻極為剛烈 見外衣又被扯住 短刃又往自己脅下斬去
林館主怕她傷到了自己 又不能放手 急忙往他的腰眼輕推 幸而女娃兒左手使不上右脇處 劃破了一小片外衣 也挣脫了林館主的拉扯 直往外衝去 說道:"就算死 我也要跟爹娘死在一塊兒 ..."
林館主想追出去 卻見女娃兒衝到門口 卻急彈了回屋內 連忙把他扶住 順手將短刃也一併奪了下來原來 剛好跟要進門的老何給撞了個滿懷 老何踉蹌了兩步 見到這情景 嚇了一跳
只見女娃兒外衣血花點點 林館主手裡又扯了塊女娃兒外衣碎布 急忙道:"林館主 她只是一個小孩 你...."

女娃兒再度被林館主給抓住 掙脫了幾下未果 情緒整個崩潰 雙手摀著臉哭了起來
"老何 麻煩你把門給關上了"
林館主低頭對著女娃兒輕聲道:" 你爹娘過去曾與我有一面之緣 在那當下 你母親將妳交付於我 我有義務必需護你周全.... 他們在成婚之前 兩人在江湖上就頗有名聲 相信應付那幫匪徒 應該是不成問題..."
女孩兒哭聲漸息 抬起頭 哽咽問到:"如果...如果他們找不到我... 這可怎麼辦?" 林館主輕撫著她的頭 笑道說:"這附近就這麼一處茶坊 他們脫身後 定會尋到此處 如果他們今兒個沒能過來 趕明兒一早 我再帶你去找他們 如此可好?" 女娃兒一雙明亮的大眼滿盈著淚水 緩緩的點了點頭

"那好 方才也淋了些雨 你先喝碗熱薑湯 免得受了風寒 你爹娘得向我興師問罪了" 女娃兒破啼為笑 端起桌前的薑湯 呼呼的吹了兩口 緩緩的啜著
林館主又說道:"我去向這茶坊主人借套乾淨衣裳給你換上 你瞧 你這套鵝黃綢緞 又濕又破了 你爹娘見了 肯定心疼極了"
一轉頭 見老何還傻愣在門口 笑道:" 老何 你別儘想歪了 這小姑娘一家子路上遇到了山賊 我先帶了小姑娘脫身... 向你借套小宣子的衣裳給他換上 可好?"
老何呵呵笑道:"有 有!! 過年時給宣兒做了套衣裳 他嫌新衣裳麻煩 沒穿過幾回 他倆年紀相當 應該是挺合身的 我去他房裡找找去"說完 把門給帶上 轉身進房裡去

林館主沒搭理他 對著女娃兒續道:" 我瞧這幫匪徒身手 倒也不是泛泛之輩 方才令堂盡護著你 始終施展不開 咱這一離開 妳沒看見一個不長眼的匪徒 腿上立即劃了道口子 唉聲連連的 "
女娃兒道:"嗯! 這招是我娘的拿手絕招 銀柳垂陽 我娘說 我輕功底子還沒扎穩 學不來的"
"那可不 令堂的輕功劍法 主走輕盈精妙 令尊的氣功刀法 沉穩飆悍 他倆聯手 那群山賊怎能是對手?"
林館主稍作沉吟 續道:"所謂千里姻緣一線牽 孰能想到大理與河北相隔千里 卻能促成這一段佳緣...." 女娃兒說道:"我爹娘常說 咱一家子都成了亡國奴 如果武林各派都能屏除門戶之見 讓世間百姓都能學得一些防身禦敵的本事 那韃子也不可能..."林館主急忙掩住女娃兒嘴巴 竊聲道:"這些話切莫多說"
須臾說到:"當年你爹娘的那杯喜酒 我也盛逢其會... 只不過這些年戰火連天 卻也沒想到竟是在異鄉的這般局面下再次相會... 對了! 小姑娘 你怎麼稱呼?"
女娃兒輕輕笑道:"我叫羅若萍 我爹娘說 我們一家人就像無處紮根的飄萍一般 四處為家 就給我取了這麼個名字..."

老何匆匆的捧了一套乾淨衣裳過來 笑吟吟的說道:"小姑娘 這套衣裳洗過了 你先將就點換上吧!"轉頭見灶爐上的一鍋水燒得直冒白煙 續道:"剛好 宣兒燒的這鍋水 乾脆小姑娘你就到宣兒房裡去清洗梳理一番 再換上衣裳 如此也清爽一些"
林館主也道:"如此甚好 你方才淋了一身的雨水 又沾惹了一身的血汙泥塵 明兒你爹娘見了 肯定心疼極了 只是... 老何 就有勞你了" 老何哈哈的說:"甭客氣這點小事 我馬上打水去"
羅若萍顯得有點猶豫 輕聲問道:"何老伯 這宣兒是誰啊?" 老何一邊打水一邊轉頭回道:"那是咱們家的小狗子 這傢伙不曉得又野到哪去了 他房裡亂 小姑娘 你多擔待些" 說完竟自忙去
林館主說道:"這老何一家子 就他們父子二人相依為命 在這開這麼間小茶坊已經好多年了 若萍 你不用擔心" 羅若萍輕輕應了聲"喔~" 也不再答話

一會兒 老何招呼羅若萍進房梳洗 便與林館主兩人坐在桌前閒聊喝茶
老何問道:"說真格的 咱這附近幾年來沒聽說過有什麼攔路劫財的山賊盜匪 怎麼今兒個..."
林館主嘆了聲道:"不是 那群人根本不是本地人 更不是什麼山賊盜匪... 我認出有幾個似乎是華山派的 這幾年華山派在江湖上的名聲一落千丈 跟一群韃子勾結甚深"
"呃~? 那怎麼會千里迢迢跑到咱這閩境 跟這小姑娘一家子過不去?"
"這.... 老實說 真正原因我也不敢肯定 不過我推想 跟"千龍會"可能有點干係"
"千龍會??"老何愕然道
林館主呵呵乾笑了兩聲 問道:"老何 你也不是本地人吧? 你的口音聽來甚雜 肯定也走過不少地方?""甚至 我想 你也是走過江湖的..."
老何喉間輕輕哼了一聲:"這年頭 有幾個不是走江湖的 到處躲韃子 躲貪官 躲盜匪 沒成為街頭野狗覬覦的白骨 已是萬幸..."
"呵呵 我跟老兄你有志一同 現在這個時道 還跟人混啥子江湖? 這才收心洗手 跑來這異鄉開著間小小武館 混日子等死..."

天色逐漸的黯了下來 門外大雨似乎沒有停歇的跡象 兩人沉默了一會
"爹!! 我回來了"後門那頭傳來宣兒的呼叫聲
老何站起身罵道:"你這小兔崽子 跑到哪去了!?" 見宣兒披了一身簑衣簑帽 全身濕淋淋的模樣
宣兒快速的把簑衣簑帽丟在一旁 邊說道:"這場雨下的真大 我剛剛追幾隻雞進了林子裡 突然就下起了大雨...."看見林館主坐在桌前 連忙哈腰問好:"林大爺! 您來啦!?"
林館主微笑著欠了欠身 宣兒續道:"剛好遇見了... 我跟您提過的那位獨眼怪老頭 他邀我上他那兒躲雨去了"
老何不禁皺了皺眉頭:"怎麼說話這麼沒大沒小 啥麼獨眼怪老頭...?"
宣兒用手抹了抹滿是水珠的臉 續道:"他啊 不只人怪 屋子也怪... 爹 待會兒再跟你聊 我進去擦擦身子..."話未說完 一溜煙就往他房裡衝進去

老何跟林館主心裡喊了一聲糟 老何急喊道:"不能進去...!!"
果然 馬上就聽到房裡一聲尖叫 卻見宣兒幾乎是立時的跳彈了出來:
"...我房裡... 怎麼...有.....???"一臉盡是疑惑茫然 續問道:"林大爺 這....是您女兒...??"
林館主苦笑道:"我光棍一個 哪來的女兒....? 他是..."
房裡尖叫聲未歇 又聽見乒乒砰砰的聲響 顯然是羅若萍驚慌之餘 隨手抓起東西就往外扔 多數都被門口的布幔給擋了下來 還是有一兩件飛出了房外 宣兒手忙腳亂的連忙接住
宣兒與父親獨自住在這半山腰的山道口 平常沒啥玩伴 多半時間就是自己用小刀做一些小玩意兒 或是蒐集一些奇奇怪怪的東西 視之為寶貝 少年天性 本來如此
看見自己的寶貝如此被摔將出來 又聽見這陌生的小姑娘滿口罵道:"臭小鬼 死小鬼..."蹬時一把無名火生起 也跟著回罵道:"臭娘皮 死娘皮 別摔壞我的寶貝"

老何急忙把他拉到桌前 一桿旱菸槍就往他頭上敲 悶聲罵道:"夠了 住嘴!!"宣兒心有未甘 倔強的嘟著一張嘴 卻也不敢再說些什麼
老何與林館主相互尷尬的對望了一下 岔開話題說道:"瞧這雨勢 今晚是停不了了 林館主 你跟這萍兒姑娘今兒個就再這委屈一晚吧!"
林館主也回道:"那今晚就多所叨擾了"
老何轉頭向宣兒說:"今晚你去睡柴房 房間讓給萍兒姑娘住一晚 你先去整理整理去"
宣兒說道:"讓這小娘皮住一晚 我這房不全都毀了..."
"那可不敢當 我怕睡到半夜又有冒失鬼闖進來了"羅若萍直豎著兩道柳眉站在房門口 冷冷的說道
宣兒也不甘示弱:"咱這山裡大鬼小鬼是不少 見到小娘皮都直打哆嗦 退避三舍"
兩人各自甩開了頭 互不瞧對方一眼 倔強的神情到有幾分相似

林館主向前迎了過去 拉了羅若萍過來 說道:"小小意外 別放在心上"
老何也接著說:"咱這小子 做事一向不用細心 萍兒姑娘 你就饒了他吧!? 今晚我弄幾樣小菜 大夥兒湊和湊和 " 轉頭對宣兒說:"去把房裡跟柴房整理整理去!!"
見兩人離開 林館主還是低聲問了一句:"沒事吧!?" 羅若萍故作朗聲道:"還好我早披上衣裳了 要是給小鬼瞧見了 姑娘我豈不是蝕大了?"
卻聽見正走出後門的宣兒唱道:"小娘皮 扁屁屁 要翹上天還得使點力....... 小娘屁.. 唉呦~!!"

2007年9月21日

愛的路上我和你

歐陽菲菲的招牌歌曲.....

說起記憶中的歐陽菲菲 真不知該打從哪裡說起
一出現 就是載譽歸國的國際紅星(日本)
然後 一首接著一首的超優歌曲
(翻唱自己在日本的暢銷曲 也翻唱其他日本明星的暢銷曲
當然 也有國內自己的創作)
有空回台灣 電視節目是把他捧的像什麼一樣
返回日本工作後 不時又有一群二三線的簽約歌星幫她打歌
像是:雨中排徊 愛我在今宵 嘿嘿計程車 五月情意 愛的路上我和你
再見吾愛 珍重 願望....

因為她的歌曲 不知怎麼的 總是會混著一兩句英語或日語
後來那該死的中國國民黨 開始推行所謂的"說國語運動"
學生說台語 說客家語 說原住民語 要打 要罰 非逼的你說北京話不可
(奇怪的是 寧波話 山東話 上海話 四川話... 卻又通通不在禁止的範圍 真他媽的見鬼了)
然後 所謂的"方言"歌曲 每天在電視上不得超過三首
"方言"節目 不得出現在八點檔 每天播出時間嚴格限制.......
"國語"歌曲中 不准夾雜著外國語 (連台語也不行...)
所以 印象中 歐陽菲菲在台灣 曾經中斷過一段時間
不曉得是不是因為這個原因 (就算是 歐陽菲菲還是很愛國民黨的 =_=" )
再次對她的歌曲有印象 已經是...
Love is over (ラブ・イズ・オーヴァー)

小時候 老爸喜歡黑膠唱片
(這樣說 是因為我不確定他是喜歡買 還是喜歡聽唱片....)
對於幾位旅日紅星 回國出唱片 他似乎"鼻孔張的很大" (哼哼~!!)
他不知打哪來的管道 總可以買到這些國際紅星在國外出的唱片
他說這些歌星受到肯定 是因為在國外出的唱片 受到歡迎
而回國翻唱的唱片 先別說 錄音/演奏/製作...等技巧是否夠水準 夠成熟
單單是翻譯歌詞 就足以讓人吞不下飯
當時 歌曲創作把關審核 非常嚴格 稍一不慎 就成了禁歌
而未通過審核的理由 通常是讓人意想不到 甚至是十分荒唐可笑的
所以 台灣禁歌數量之多... (光是這點 又是一個不知該打哪說起的話題了)
現在回頭看看那個時代的流行歌曲的歌詞 幾乎是千篇一律 乏善可陳
也常常讓愛樂者 氣的是咬斷鋼牙

呃呃..!! 我提到哪去了....?

反正 我想說的是 1970年 歐陽菲菲在日本一炮而紅之後(雨の御堂筋)
以國際紅星姿態 開始國內的歌唱事業
他把日本當紅的暢銷曲 大量翻譯成"國語"歌曲 並加以詮釋
獲得相當的好評

我就拿這首70年代 相當流行的迪斯可舞曲 作為介紹
Sexy Bus Stop (disco)


後來 在1976年 浅野ゆう子 將這首紅透半邊天的Disco舞曲 加上歌詞 推出單曲
同樣也受到普遍的歡迎

セクシー・バス・ストップ 浅野ゆう子


爾後 歐陽菲菲回到國內 將這首"セクシー・バス・ストップ" 翻成"國語"版本
變成你我所熟悉的"愛的路上我和你"

愛的路上我和你 歐陽菲菲


找到這首"Sexy Bus Stop" 的影片 不過已經不是原味了


找不到真正原味的畫面 不過如果想看看這位 浅野ゆう子 那倒是可以...

流鼻血了沒?
聽說 浅野ゆう子 後來轉入戲劇界當起女優 曾經演出一些相當養眼的鏡頭
值得一提的是 歐陽菲菲-嘿嘿TAXI 原曲也是這位 浅野ゆう子 所唱的喔 ^_^

2007年9月15日

所謂"禁片"

這幾天 在網路漫遊時
突然被一個標題所吸引 -- 十大禁片
(用搜尋引擎 可以搜尋到內容大同小異的內容)

所謂"十大禁片" 就字面上來看
指的就是電影史上 被挑選出的十部被許多國家禁止播放的電影
被禁演的主要理由 絕大多數都是極端血腥 暴力 或過於變態的色情電影
而這十部被列為"十大禁片"的電影
其實並沒有具有公信力的評定 或依循的標準
很有可能是某網友或網站自行挑選出的十部電影
甚至許多所列的"禁片" 事實上並沒有被禁止播映的實例
(我是說以西方人角度來看
台灣或中國因各種理由 被禁演的電影多如牛毛 不足為怪)

所以使用"禁片"一詞
可能只是要強調這些電影所呈現出的畫面 或表達的意境或觀念 太過驚世駭俗
甚至是引起爭論的題材 都是超過一般人所能接受的

被列為"十大禁片"的電影有:
1. 我唾棄你的墳墓 - I spit on your grave
(1978年首映) 美國
2. 切膚之愛 - oodishon(audition)
(2000年首映) 日本
3. 迷上癮 - requiem for a dream
(2000年首映) 美國
4. 殺人不分左右 - the last house on the left
(1972年首映) 美國
5. 魔法聖嬰 - the baby of m?con
(1993年首映) 歐洲
6. 感官世界 - ai no corrida(in the realm of the senses)
(1976年首映) 日本
7. 羅馬帝國艷情史 - caligola
(1979年首映) 美國
8. 不可撤消 - irr岢versible
(2002年首映) 法國
9. 操我 - baise-moi
(2000年首映) 法國
10.索多瑪120天 - salo, or the 120 days of sodom
(1975年首映) 義大利

關於這幾部"禁片"的劇情綱要或其他相關資料
看倌們自行去網路上搜尋 應該很容易可以找到
在此 我不在作轉述
有幾部 的確受到許多西方國家的禁演或販賣
卻也有幾部 事實上你可以在網路上或租片店 輕易的找到

這些片子的共同特徵 都是在挑戰觀眾的感官或觀念的極限
許多都是極其血腥暴力 或極為變態的色情或行為
個人並不推薦看倌們輕易去嘗試觀賞

我試著從網路上的簡介 挑選兩部可能自己還能承受的片子去做嘗試
一部是"感官世界" 一部是"羅馬帝國艷情史"
(呵呵~ 比較起來 偏於色情的題材 總比那些血腥暴力 來的容易接受些...)


感官世界 --
是在二次大戰前 轟動日本的真實社會案件(阿部定事件)
這個題材 數十年來被日本藝能界不斷的引用 拍攝或演出許多齣作品
甚至影響此後日本文學發展甚深 (失樂園 就是最好例子)
而這部片子 導演大島渚 為了忠實的演譯出整個事件的原貌
特別引進法國資金 拍攝了這部 日本至今為止都還無法完整公開播映的電影
整部片子 都在描述男女主角 為了追求性愛的極致 作出許多常人無法接受與理解的行為
所謂樂極生悲 結局是如此令人意外卻又能理解

這部片子被禁演
除了演員們真槍實彈的詮釋無所忌憚的性愛劇情之外 也有一些"特寫"鏡頭
不過 我倒不認為導演刻意要讓這部片子淪為A片 或者是成為被禁演的主要原因
而是藉此突顯那種近乎變態 放蕩不羈 無所節制的性愛行為與價值觀
最大的衝擊 反而不在於劇情所呈現出來的畫面....

聽說 許多日本人 為了這部片子在日本被禁演
特地跑到法國去觀賞這部影片
而即使在歐美國家 這部片子被允許完整放映的 也寥寥可數
被列為"十大禁片"之一 我可以認同


羅馬帝國艷情史 --
這華文名稱到底是怎麼翻譯的 使這部電影落於俗套了
先說明一下 這部電影的幕後老闆 就是美國"閣樓"雜誌
可能最初的想法 就是想拍一部氣勢宏偉的色情片吧!? 我如是想....
藉由羅馬帝國一位最荒淫殘暴的皇帝 - 卡里古拉 - 來營造這電影史上空前的巨作
也許很多人會說 怎麼樣的A片沒看過 這樣的形容詞會不會太誇張?
很多人看了 表示有些失望 (沒有想像中的"刺激"...)

其實 我覺得不妨用這樣的角度 來看這部電影:
過去我們從課本中知道 中國古代有一位暴君 -- 紂王
他的酒池肉林 他的荒誕無度 他的殘殺忠良 他的淫亂變態....
你都可以在這部電影找到影子

最主要的 你很難找到肯花這麼多銀子 這麼多心血 這麼大規模 去堆積起來的一部情色片了
當然除了情色畫面之外 也有一些變態的 血腥的畫面
不過 還不至於讓人無法忍受

到底這部片子有沒有被禁演 我不曉得
我只知道 現在要想一探究竟 十分容易
網路搜尋一下就有了
說他是"十大禁片"之一..... 言過其實了!!

其他的八部 我還沒有做好心理準備去看
聽說有些畫面 很少人有能耐去承受....

除了這"十大禁片"之外
其實更血腥 更殘暴 更噁心 更色情的片子 大有人在
有網友推薦
\下水道人魚\血肉之華\殘酷的浪漫\地獄解剖\亞馬遜食人族....
這些片子絕不亞於"十大禁片"

沒記錯的話 我應該是看過"血肉之華"
我絕對不建議觀賞!!

大概有十幾年了吧 那時還在外地當兵
有時候部隊裡放假 他不會管你夠不夠時間回家一趟
所以 經常放個一天假時 無處可去
就會到一起放假的同袍弟兄家裡過一夜
有一次跟某甲一起放假 他家人都不在
無聊間 去錄影帶出租店 租了些片子回去看
無意間 我看到這部片子 光是外盒的封面就已經極為殘酷噁心
我很不耐血腥畫面 急急的將盒子塞回原位
沒想到 又被某甲給搜出來
他也考慮了一會 說反正家中無大人 就租一些沒看過的吧!!
老實說
當初在放這部片子的時候 我一半以上時間都躲到後邊去
某甲一個人看的津津有味
(不是沒膽 我不想晚上吃的東西浪費掉了)
反正 這部片子 可以說是完全沒劇情
就是不斷的凌虐一個女孩
前半段 還OK 也很無聊 就是用手打 用腳踹 不斷的繞圈使其暈眩嘔吐
後半段 開始很多殘酷的凌虐行為...
(以下省略 雖然看的不多 我還是吐了....)
甚至在日本很多人認為片中女孩已遭到殺害分屍支解
(知道我為什麼要省略了吧!?)
後來該片的導演出面說明 一切都是視覺特效 女孩沒有受到任何傷害
有人問 拍這部片的主要訴求為何?
導演笑了笑說 他只是想試探觀眾可以接受殘酷畫面的極限....


不過 說實在的
我只是純粹好奇
我應該不會繼續去探究這些過度刺激的電影
看一些讓人開心舒服的片子不多好?
幹麼去凌虐自己的神經?
何況 我不是很喜歡看電影......

2007年9月12日

記得我

終於... 把這位名震遐邇的總裁給請出場了 ^_^"

與楊林合唱故事的真相前 黃仲崑早已經紅過一番了
很難去界定 黃仲崑在新格唱片出過的專輯 唱過的歌 算不算是"校園民歌"
不過 若以"民歌"來界定的話 應該是OK的
我個人的印象 那時的黃仲崑
走的是"洪氏派"(洪小喬)的民歌路線 像是:牽掛 妳說過...
不過也有人以無人的海邊為例 認為他很有"馬派"(馬兆駿)的風格
當然 這純粹是由個人觀點去認定 無一準則

這首歌曲 出自於1982年 新格唱片為黃仲崑所出的同名個人專輯
黃仲崑 當時走的路線 應該比較類似於王力宏-陽光男孩的形象吧
跟後來加盟綜一唱片後 是完全兩碼子的事
這首記得我 真的快考倒我了
之前僅知道是日語翻譯歌曲 我對日本次文化偏偏沒啥研究
只好勤上網 蒐集資料....
終於查到 是吉田拓郎(日本創作型歌手的始祖)的暢銷歌曲
原歌名--サマータイムブルースが聴こえる
華語意思是"聽見夏日時光的布魯斯(藍調)" (還真是繞舌...)

啊~... 不扯了 多說多錯 不說不錯
聽歌 聽歌!!

記得我 黃仲崑


サマータイムブルースが聴こえる 吉田拓郎


p.s.:黃仲崑這張"記得我"專輯 現在也有復刻版了 (玩老歌 也越來越沒勁了...)

2007年9月5日

癡癡的等

說起了"癡癡的等" 你會想起哪一段旋律?

"也曾聽到走近的足聲 撩起我多少興奮..." ??
"我曾經幻想我倆的相遇 是段不朽的傳奇..." ??
"都是我不好 我的心裡 無法原諒我那麼愚蠢..." ??

"癡癡的等" 我目前可以想到的 只有這三首同一歌名的歌曲
不曉得還有沒有其他的例子?

這三首歌曲 似乎還蠻受到歡迎的
都有幾個不同歌手演唱的版本

第一首 "癡癡的等" 是1964年發行
邵氏電影"藍與黑"(1966)的插曲 由靜婷演唱
至今 翻唱過這首歌者 不知凡幾
現在比較為人所熟知的 應該是那個自稱是湖北美女的"蔡琴"所唱的版本吧

癡癡的等 靜婷

曲﹕王福齡 詞﹕陶秦

不知道是早晨 不知道是黃昏
看不到天上的雲 見不到街邊的燈
黑漆漆 陰沉沉 你讓我在這裡 癡癡地等

想的是你的愛 想的是你的吻
流不盡相思的淚 熬不完離別的恨
夢悠悠 昏沉沉 你讓我在這裡 癡癡地等

也曾聽到走近的足聲 撩起我多少興奮
也曾低呼你的名字 盼著你向我飛奔
看清楚掠過的影子 才知道是一個陌生的人

會不會你再來 要不要我再等
一遍遍我自己想 一聲聲我自己問
愛也深 恨也深 我還是在這裡癡癡地等

----------------------------------------

接著 為你揭曉第二首
搞不清楚是潘越雲(世間女子/1985)先唱 還是羅大佑先唱...
顯然的 這首也是羅大佑為張艾嘉所寫的
澎湃的情感 毫無修飾的 直接傾洩而出
我比較推薦羅大佑版
潘越雲版顯得太過矯情了 還把 靜婷版-癡癡的等 的歌詞穿插成口白(嘖~! 無聊...)

聽說 方正(歡樂大兵-1981)與賈斯樂也都詮釋過這首歌
我沒聽過 略下不談~

癡癡的等 羅大佑

作詞:羅大佑 作曲:羅大佑

痴痴的等 你讓我痴痴的等
未曾讓我見你最後一面 未曾實現你的諾言
痴痴的等 就這麼痴痴的等
就讓我們過去的海誓山盟 付諸於睡夢中

我曾經幻想 我倆的相遇是段不朽的傳奇
沒想到這竟是 我倆生命中的短暫的插曲
也許在遙遠的未來 不知在何處我們會再相遇
可能妳不會再記得我 而我還在依然懷念著妳

痴痴的等 就這麼痴痴的等
就讓我們過去的海誓山盟 付諸於睡夢中
(重複)
----------------------------------------

第三首"癡癡的等" 堂堂邁入90年代
這首 我可以確定 原唱者是杜德偉( 狂風/1992)
2005 信樂團的阿信 出了一張口水歌專輯(感謝自選集)
也把這首歌收錄進去

癡癡的等 杜德偉

作詞:小蟲 作曲:小蟲

當我寂寞時 只有妳在我的身邊
和往常一樣 妳都會陪我到天亮
當我心情不好 妳會把手放在我的肩膀
要我別去想 凡事不能勉強

妳總是給我希望 和溫暖的陽光
我居然不懂得珍惜 還傷妳心
我怎麼會是那麼無知 那麼自私的人
還讓妳 愛我愛的那麼深

現在才知道 這一切都已經太晚
再也看不到 妳那可愛的笑
都是我不好 我的心裡 無法原諒我那麼愚蠢
想見妳一面 我只有癡癡的等

失去妳後 妳的名字常常叫我夜夜都失眠
喔 妳像往常一樣 在我的夢裡夜夜都出現
喔 妳就這樣每天每夜的 折磨我
喔妳 喔妳 喔妳 是我最內疚的回憶

現在才知道 這一切都已經太晚
好想再看見 妳那可愛的笑
都是我不好 我的心裡 無法原諒我那麼愚蠢
想見妳一面 我只有癡癡的等
我只有癡癡的等
我只有癡癡的等
------------------------------------

比較過這三首同名歌曲
不但是完全不同的曲風 而且歌詞意境完全不同

60年代的"癡癡的等" 充滿對環境與命運的無奈 內心戲十足
80年代 是個叛逆的年代 直接而強烈的感情 與對現實的不妥協態度
90年代 溢滿著頹廢氣氛 隨波逐流的感情 不再令人震撼與感動
(以上是五年級生的感觸 七八年級的小朋友 別太介意 ^_^")

2007年9月4日

就這樣約定

說實話 那年 李麗芬拿這首歌來翻唱
我相當不以為然
整首歌的原本氣氛 完全都不見了
(李麗芬的歌喉與這首歌也不搭)
遠不如林慧萍翻唱的表現

去年 有一段時間 一直在找這首歌的源頭
我知道 李麗芬 林慧萍與江明學都翻唱過
也知道有其他華語版本 像 鄧麗君-再見!我的愛人歐陽菲菲-再見吾愛
但印象中最深刻的 還是"就這樣約定"
與一些熟悉華語老歌的網友討論過
沒有人能確定"就這樣約定"的原唱人到底是誰
劉文正唱過 蕭孋珠唱過 我相信還有許多歌手也唱過
最後 我自己猜想
應該是張艾嘉的惜別專輯 是最初的版本

就這樣約定 張艾嘉

作詞:頑石 作曲:平尾昌晃



雖然 從來 張艾嘉的歌聲 一直都不怎麼樣
可是 他出道後 一直是"三千寵愛於一身"
許多的歌曲創作人或唱片製作人 都會挑一些好的歌曲讓他唱
她似乎也不曾去翻唱過別人的歌曲
都是別的歌手 拿她唱過的歌曲再去翻唱
是以 我如是認為

後來 輾轉拿到日文原曲
是在1974年 一位日本混血兒Ann Lewis少女歌手所演唱

Goodbye My Love Ann Lewis

作詞:なかにし礼 作曲:平尾昌晃




這兩首歌曲的演唱味道十分相近 (張艾嘉當時也是少女啊~)
我想 應該是這樣 沒錯的(嗯嗯~!!)

其他版本 我就不提供了 (自己去找 哼哼!!)

2007年9月2日

妳的影子

剛剛還考慮了好一會 今天要分享什麼歌曲哩?

翻看最近蒐集的一些專輯 沒有一張是我不喜歡的
(廢話!! 不喜歡幹麼還收集?)
最近懷舊風日盛 好多老歌星紅極一時的專輯 都被拿來重新壓成CD
慘一點的 至少一些成名歌曲也會被收集起來 出一張精選輯
就算一些現在幾乎已經乏人聞問的歌手 也可能出一些懷舊合輯
回頭看看自己蒐集多年的老歌 頓時好像失去了價值
市面上 只要肯花點時間 花點小錢 都能隨手取得

其實 換個角度想想
蒐集老歌 一直是這幾年維持的興趣
也不用太過在乎 存留多少價值
自己高興就好了

這首歌 是鍾鎮濤在1979年 在台灣出的唱片
還保留著濃濃的粵語腔
五專時候 在團康歌本中意外發現
有些人把它拿來自彈自唱
後來才發現 原來也是一首西洋翻譯歌曲
這幾年進一步發現 這首歌的原始版本 居然是來自於菲律賓

先聽聽鍾鎮濤的版本吧 ^_^"

妳的影子 鍾鎮濤


這個華語版本 前幾年 那個棒球投手-張誌家 推出個人專輯時 也曾拿來翻唱
不過 對我而言 並沒有什麼意義 這裡就不在作比較與分享了

這首歌的原始版本 是由菲律賓歌手Freddie Aquilar(佛瑞迪艾吉拉)所創作
對這位歌手有興趣 可上網去搜尋 我不再作資料轉貼
可參考銀河網路-西洋音樂

Freddie Aquilar Child(English version)

When you were born into this world
Your mom and dad saw a dream fulfilled
A dream come true
The answer to their prayers

You were to them a special child
Gave 'em joy every time you smiled
Each time you cried
They're at your side to care

Child, you don't know
You'll never know how far they'd go
To give you all their love can give
To see you through, and God it's true
They'd die for you, if they must, to see you live

How many seasons came and went
So many years have now been spent
For time ran fast
And now at last you're strong

Now what has gotten over you
You seem to hate your parents too
Do speak out your mind
Why do you find them wrong

And now your path has gone astray
Child, you ain't sure what to do or say
You're so alone
No friends are on your side

And child, you now break down in tears
Let them drive away your fears
Where must you go
Their arms stay open wide
----------------------------

然而 這首歌的最初版本 Freddie Aquilar是用菲律賓當地的方言來創作的
"Child"這個英語版本 當初是打算進入國際市場而另外填詞的
事實上 結果顯示 這個考量有點多此一舉了
歐美日市場 似乎對於"Anak"的版本 興趣來的更為濃厚些
是不是 用菲律賓方言詮釋的版本 保留了更多這首歌曲的韻味
我不知道 ^_^"
看倌們 自己比較比較吧!!

Freddie Aquilar Anak(Tagalog version)

Nang isilang ka sa mundong ito
Laking tuwa ng magulang mo
At ang kamay nila ang iyong ilaw

At ang Nanay at Tatay mo'y'
Di malaman ang gagawin
Minamasdan pati pagtulog mo

Sa gabi napupuyat ang iyong Nanay
Sa pagtimpla ng gatas mo
At sa umaga nama'y kalong ka
Ng iyong amang tuwang-tuwa sa iyo

Ngayon nga ay malaki ka na
Nais mo'y maging malaya'
Di man sila payag walang magagawa

Ikaw nga ay biglang nagbago
Naging matigas ang iyong ulo
At ang payo nila'y sinuway mo

Hindi mo man lang inisip na
Ang kanilang ginagawa'y para sa iyo
Pagka't ang nais mo'y masunod ang layaw mo'
Di mo sila pinapansin

Nagdaan pa ang mga araw
At ang landas mo'y naligaw
Ikaw ay nalulong sa masamang bisyo

At ang una mong nilapitan
Ang iyong inang lumuluha
At ang tanong, "Anak, ba't ka nagkaganyan?"

At ang iyong mga mata'y biglang lumuha
Ng 'di mo napapansin
Nagsisisi at sa isip mo'y

Nalaman mong ika'y nagkamali
Nagsisisi at sa isip mo'y
Nalaman mong ika'y nagkamali
------------------------------------

基本上 這首歌曲當年風行二十幾個國家
用各種不同語言 出了五十幾個版本
大多數的詞意都與原版本雷同
講述的是父母對孩子之間的情感
偏偏 在台灣
不管是早期鍾鎮濤的"妳的影子" 還是近期江蕙的"愛著啊"
硬要把這首曲子ㄠ成對愛情的敘述
我也只能以無言來做為抗議 (哼哼~!!)

2007年9月1日

吃軟不吃硬??

不曉得你是否紀錄過
自己有多少的事情 是因為 誤解 溝通不良/意氣用事/無心之過/猶豫不決...等原因
讓一件好好的事情 瞬間化為烏有?

是否有許多事情的結果
在事後回想時 覺得是如此的冤枉與不值?

許多不應該存在的因素 竟成了決定事情成敗的主因

又有多少人 在當下
可以及時醒悟 可以忍得一時情緒 可以耐心的辨明真相 可以躲開這些不應該存在的因素?

現在的人啊
總喜歡說自己吃軟不吃硬
都覺得自己不需要受到任何的誤解與委屈
從不願意稍稍降下自己的身段與氣勢 主動去解開心結
堅持 固執 執著自己的看法與信念 不屑作一個迎合奉承者
於是.....
原本好好的一件事 瞬間崩烯瓦解
只能在許多寂靜獨處時刻 獨自嘆息悔恨

聽過一些朋友抱怨
為何自己的運勢總比不上他人?
為何自己的機會總比不上他人?
為何自己的遭遇總比不上他人?

我不相信什麼運者 命者 氣者
很多事情 旁人一眼得以望穿事情的癥結點
偏偏點不得 說不得
只能安靜的做個傾聽者

每個人都在期待對方的配合 對方的理解 對方的主動
於是自己越來越孤傲 自己的範圍越來越小
看著別人處處逢源 自己卻只剩下滿腹牢騷

有人這麼說
越居高位者 腰桿子越軟 越懂得謙卑之道
所以他們成功 所以他們得以居高位

怕自己吃憋 怕自己難堪 怕自己碰釘子 怕自己無地自容
自己的自尊防衛城牆 越築越高
高到無人可以進入 高到令人望之卻步
不知不覺中 把所有的機會 運氣與人緣 都隔絕在城牆之外

我相信 不是所有人天生就懂得謙卑之道
也不是有人不懂這個道理
只是 改變自己 有時比改變他人還難
所以 很多人喜歡故作瀟灑 : "沒辦法~ 我就是這副德性(我就是這個脾氣) "
一副無所謂姿態.... 你奈他何?

回想過去 總有一些遺憾
徒嘆冤枉 再來一句"千金難買早知道"....
也許 臉皮厚一點 姿態低一點 主動多一點 瀟灑少一點
不需千金 也可以獲得許許多多的"早知道"

我如是想 也許改天可以試試 ^_^