這首歌 真的可以算是西洋情歌的代表了吧
Dreamin' John Schneider (1981)
一般 我們聽到的 好像都是這個版本
如果覺得不過癮
老衲這裡還有另一個版本
Dreaming Johnny Burnette (1960)
感覺上 這個版本的年代 更為久遠了
也許你會發現 同一首歌曲 歌名卻有一些些差異
應該是老外的用語習慣吧
如果你想在網路上找這首歌的相關資訊 用 Dreamin' 來搜尋
也許反而比較找得到
對這首歌 或這兩位歌手感到興趣的話 按這個連結 有更多詳細的介紹喔~!!
(順便替我跟盒子姊姊問聲好 ^_^)
那 這麼經典的情歌 有沒有翻譯成華語歌曲?
有~!! 當然
台灣早期的翻譯歌曲 氾濫的程度 簡直就是"寧可錯翻一百 也不能錯放一首"
大概是在1982年左右吧
那個曾經讓五年級女子愛到睡不著(不會太誇張吧!?)的歌手 -- 費翔
曾經翻唱成華語歌曲 - 友情
(友情 人人都需要友情... # 當然不是這首!!)
友情 費翔
說實在的 我覺得費翔唱的也不錯
也訴給他拍拍手的啦!!
1 則留言:
Dreamin' John Schneider (1981)
so cool...
還隱約聽的到炒豆子的聲音
就是屬於80年代的回憶
好多好歌產生的年代..
彷彿再也聽不貫現代的流行音樂
好感激大大分享這麼美的音樂..
讓我能...重溫舊夢
張貼留言